Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствует

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствует"

Примеры: Welcoming - Приветствует
The President: I shall now make a few remarks in my capacity as representative of Pakistan. Pakistan joins previous speakers in welcoming His Excellency the Prime Minister of Spain to the Security Council and in thanking him for his important address to the Council. Председатель: Сейчас я выскажу ряд замечаний в своем качестве представителя Пакистана. Пакистан присоединяется к выступившим ранее ораторам и также приветствует премьер-министра Испании в Совете Безопасности и выражает ему признательность за его важное выступление в Совете.
While welcoming the information that a child may lodge a petitions or complaint with the existing official channels, either directly or through his/her guardian or representative, the Committee is concerned about the absence of an independent body for filing complaints and monitoring the implementation of the Convention. Комитет приветствует информацию о том, что дети могут обращаться с заявлениями или жалобами по официально существующим каналам либо самостоятельно, либо через своих опекунов или представителей, однако при этом он обеспокоен по поводу отсутствия независимого органа для обращения с жалобами и обеспечения контроля за осуществлением Конвенции.
While welcoming the efforts of the State party to install television cameras in police detention facilities of local and municipal police authorities to record interrogations, the Committee is concerned about the limited proportion of cases actually recorded. Комитет приветствует усилия, предпринимаемые государством-участником с целью установки камер видеонаблюдения в местах содержания под стражей в местных полицейских участках и городских управлениях полиции для записи допросов, но выражает озабоченность в связи с ограниченным числом записанных допросов.
While welcoming the reform project of the judiciary, which was initiated in 2009, the Committee is concerned about allegations of corruption and a lack of transparency and independence of the judiciary. Комитет приветствует начатый в 2009 году проект по реформе судебной системы, но выражает озабоченность по поводу утверждений о коррупции и того, что судебная власть не является транспарентной и независимой.
The Rio Group, while welcoming some positive signals on nuclear disarmament and non-proliferation, emphasizes the need for urgent and consistent action aimed at the total elimination and prohibition of nuclear weapons. Группа Рио приветствует некоторые позитивные сигналы в отношении ядерного разоружения и нераспространения ядерного оружия, однако подчеркивает необходимость срочных и последовательных действий, направленных на полную ликвидацию и запрещение ядерного оружия.
Mr. Ndong Mba (Equatorial Guinea), while welcoming the fact that no Committee member had opposed the inclusion of the item, said that it was important to decide on the most appropriate time for its consideration by the Committee. Г-н Ндонг Мба (Экваториальная Гвинея) приветствует тот факт, что ни один из членов Комитета не выступил против включения этого пункта, но при этом отмечает, что важно определить наиболее подходящее время для его рассмотрения Комитетом.
While welcoming the withdrawal of the reservation of the State party to article 2 of the Convention regarding personal status, the Committee remains concerned that the Code of Personal Status continues to allow discrimination against women and girls in matters relating to inheritance. Комитет приветствует снятие государством-участником оговорки по статье 2 Конвенции в отношении личного статуса, но вновь выражает озабоченность по поводу того, что Кодекс о личном статусе по-прежнему создает условия для дискриминации женщин и девочек в вопросах, касающихся наследования.
While welcoming the statistical annexes provided with the replies to the list of issues, the Committee remains concerned about the fragmented approach to data collection, which does not cover all areas of the Convention and is carried out unevenly at the regional and community levels. Комитет приветствует представленные вместе с ответами на перечень вопросов статистические приложения, однако вместе с тем выражает озабоченность в связи с фрагментарным подходом к сбору данных, который не охватывает все области Конвенции и по-разному осуществляется на региональном и общинном уровне.
While welcoming the opportunity to discuss the important issues to be raised at side events scheduled during the session of the Committee, the European Union wished to stress that such events should not overburden the already full substantive agenda of the Committee. Европейский союз приветствует возможность обсуждения важных вопросов, которые будут подниматься на параллельных мероприятиях, запланированных на время проведения сессии Комитета, но в то же время хотел бы подчеркнуть, что такие заседания не должны перегружать и без того насыщенную основную повестку дня Комитета.
He urged States to implement the provisions of that resolution, welcoming the extension of the 1540 Committee mandate for a further two years by Security Council resolution 1673, and supported its further extension in 2008. Он настоятельно призывает государства осуществлять положения этой резолюции, приветствует продление мандата Комитета 1540 еще на два года резолюцией 1673 Совета Безопасности и поддерживает его дальнейшее продление в 2008 году.
Also welcoming the recent establishment of the Central Asia nuclear-weapon-free zone, he expressed support for the establishment of such a zone in the Middle East and called upon all relevant parties to engage with one another in a spirit of true partnership to realize that goal. Он также приветствует недавнее учреждение центральноазиатской зоны, свободной от ядерного оружия, и высказывается за создание такой зоны на Ближнем Востоке и призывает все соответствующие стороны взаимодействовать друг с другом в духе истинного партнерства ради реализации такой цели.
(c) The mistreatment of and discrimination against disabled children whose particular needs are not sufficiently taken into consideration, while at the same time welcoming, in this regard, reports of the preparation of a law on physically disabled persons; с) жестокое отношение к детям-инвалидам и дискриминацию таких детей, чьи особые потребности не учитываются в достаточной мере, хотя и приветствует в этой связи сообщения о подготовке закона о неполноценных в физическом отношении лицах;
Ms. Maiolo said that, while welcoming the law on quotas for women's election to the municipal councils and the draft law on quotas for Parliament, she felt that laws, although very important, were not sufficient. Г-жа Майоло говорит, что, хотя она и приветствует закон о введении квот для избрания женщин в состав муниципальных советов и проект закона о квотах для представительства женщин в парламенте, но считает, что этих законов, какими бы важными они ни были, не достаточно.
While welcoming article 10 of the Constitution, which enables the direct invocation of the Covenant before domestic courts, the Committee remains concerned about the lack of application of the provisions of the Covenant by domestic courts. Комитет приветствует статью 10 Конституции, в соответствии с которой Пакт может непосредственно применяться национальными судами, но вновь выражает озабоченность по поводу того, что положения Пакта не применяются национальными судами.
Besides welcoming the new members of the Working Group, the Council is also looking forward to the appointment of a member from the Western group region, which it is expected will occur during the eighteenth session of the Council. Совет приветствует новых членов Рабочей группы, а также ожидает назначения в скором времени члена Рабочей группы от группы западноевропейских и других государств, которое, как предполагается, состоится на восемнадцатой сессии Совета.
Expresses concern over the fluctuation in the overall contributions to the Environment Fund and the number of countries that have contributed to the Fund in the last four years (1999-2002), while welcoming the recent increase in the number of contributors; выражает обеспокоенность в связи с колеблющимся общим объемом взносов в Фонд окружающей среды и числом стран, которые вносили свои взносы в Фонд за последние четыре года (1999-2002 гг.), однако приветствует увеличение числа стран-вкладчиков;
While welcoming the adoption of the National Plan of Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour 2010-2015, the Committee is concerned that child exploitation, including child labour is widely practised in the State party. Хотя Комитет приветствует принятие Национального плана действий по искоренению наихудших форм детского труда на 2010-2015 годы, он обеспокоен тем, что эксплуатация детей, включая детский труд, широко практикуется в государстве-участнике.
Ms. Gaer joined other Committee members in welcoming the application of due diligence to cases of violence against women in the State party and its inclusion of a definition of torture in the Criminal Code. Г-жа Гаер говорит, что, как и другие члены Комитета, она приветствует тот факт, что государство-участник уделяет самое серьезное внимание случаям насилия в отношении женщин и что в его Уголовный кодекс включено определение пыток.
While welcoming the enactment of legislation that includes certain provisions of the Convention, the Committee remains concerned that the State party has not undertaken a comprehensive revision of domestic law or enacted new legislation to domesticate the entire Convention as part of national law. Хотя Комитет приветствует принятие законодательства, включающего некоторые положения Конвенции, Комитет по-прежнему озабочен тем, что государство-участник не провело всеобъемлющего пересмотра своего внутреннего законодательства и не приняло нового законодательства, с тем чтобы обеспечить включение всего текста Конвенции в свод своих национальных законов.
In addition to welcoming the resolutions of the Human Rights Council, the Special Rapporteur welcomes the convening by the Council of a discussion panel focusing specifically on the protection of journalists in armed conflict during its fourteenth session, in which he participated. Помимо резолюций Совета по правам человека, Специальный докладчик приветствует проведение групповой дискуссии, непосредственно сосредоточенной на защите журналистов в условиях вооруженных конфликтов на четырнадцатой сессии Совета, в которой он принял участие.
While welcoming the existence of legal provisions providing for equal pay for work of equal value and provisions allowing paid maternity leave, the Committee is concerned that: ЗЗ. Хотя Комитет приветствует наличие законодательных положений, предусматривающих равную оплату за труд равной ценности, а также положений, предусматривающих оплачиваемый декретный отпуск, Комитет обеспокоен тем, что:
Welcoming the partnership initiatives announced in Johannesburg, she noted that the European Union had itself launched two initiatives - on water and sanitation and on energy for sustainable development, respectively - which a number of small island developing States had joined. Европейский союз приветствует также принятые в Йоханнесбурге инициативы партнерства и напоминает, что им были выдвинуты две инициативы, касающиеся, соответственно, водоснабжения и мелиорации и использования энергии в целях обеспечения устойчивого развития, к которым присоединился целый ряд малых островных развивающихся государств.
Welcoming also the determination by the United Nations High Commissioner for Human Rights to profile and increase the visibility of the struggle against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and her intention to make this a cross-cutting issue in the activities and programmes of her Office, приветствует также решимость Верховного Комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека подчеркнуть актуальность и повысить значимость борьбы против расизма, расовой дискриминации и ксенофобии и связанной с ними нетерпимости и ее намерение сделать это сквозной темой деятельности и программ ее Управления.
You think he's welcoming us? Считаешь, он нас приветствует?
The FBI is welcoming our assistance. ФБР приветствует нашу помощь.