Английский - русский
Перевод слова Welcoming
Вариант перевода Приветствует

Примеры в контексте "Welcoming - Приветствует"

Примеры: Welcoming - Приветствует
With regard to Headquarters and mission leadership, while welcoming the appointment of the Military Adviser, the Non-Aligned Movement expressed concern at the growing predominance of certain regional groups or even countries in senior posts. Что касается руководства Центральных учреждений и миссий, то, хотя Движение неприсоединения приветствует назначение Военного советника, оно одновременно выражает озабоченность в связи с тем, что на руководящих постах оказывается все больше представителей отдельных региональных групп или даже стран.
Mr. MOLEAH (Observer for South Africa), speaking on behalf of the African Group, began by welcoming the appointment of the new Managing Directors, in terms both of geographical and regional representation and of gender balance. Г-н МОЛЕАХ (наблюдатель от Южной Африки), выступая от имени Группы африканских государств, прежде всего приветствует назначение новых директоров - управляющих как в плане географической и региональной представленности, так и с точки зрения гендерной сбалансированности.
As a result, while welcoming and actively seeking international assistance, the Government of Rwanda maintains a strong sense of self-reliance when it comes to what it perceives as its fundamental national, especially security, interests. В результате, хотя правительство Руанды приветствует международную помощь и активно добивается ее, оно по-прежнему сильно полагается на собственные силы в том, что оно рассматривает в качестве своих основных национальных интересов, особенно с точки зрения безопасности.
While welcoming this report, the Special Rapporteur notes that there is no reference to police harassment of defence lawyers or the need for police and lawyers to understand each other's roles and to work in harmony without confrontation. Хотя Специальный докладчик приветствует этот доклад, он отмечает отсутствие в нем каких-либо ссылок на преследование адвокатов со стороны полиции или на необходимость понимания полицейскими и адвокатами роли каждой из сторон, а также координации их работы без какой-либо конфронтации.
The Committee, although welcoming the major breakthrough brought about by the new Family Law, is concerned that discriminatory customary practices still persist with regard to marriage and family relations. Хотя Комитет приветствует значительные успехи, достигнутые благодаря принятию нового Закона о семье, он обеспокоен тем, что в вопросах брака и семьи по-прежнему применяется дискриминационная обычная практика.
While welcoming the introduction of social safety nets for victims of SAPs, FIAN fears that they might not be an adequate response considering the massive human rights violations involved. ФИАН приветствует создание сетей для обеспечения социальной безопасности жертв ПСП, однако опасается, что это не является надлежащей мерой с учетом масштабов нарушений прав человека.
Brazil joins previous speakers in welcoming the prompt response of Portugal, New Zealand, Australia and Malaysia to the request for assistance formulated by the Government of Timor-Leste. Бразилия присоединяется к предыдущим ораторам и приветствует оперативные отклик Португалии, Новой Зеландии, Австралии и Малайзии на просьбу о помощи, с которой обратилось правительство Тимора-Лешти.
With the independence celebrations in East Timor today, Thailand joins the world community in welcoming the Democratic Republic of East Timor as the newest member of the family of nations. В связи с сегодняшним празднованием независимости в Восточном Тиморе Таиланд присоединяется к международному сообществу и приветствует Демократическую Республику Восточный Тимор в качестве самого нового члена сообщества наций.
Uganda joins the Security Council, and the international community in general, in welcoming the agreement reached by the Congolese parties in Pretoria on 6 March 2003 on the transitional arrangements for a permanent political dispensation in the Congo. Уганда присоединяется к Совету Безопасности Организации Объединенных Наций и международному сообществу в целом и приветствует соглашение, достигнутое конголезскими сторонами в Претории 6 марта 2003 года относительно переходных мероприятий по достижению постоянного политического урегулирования в Конго.
Mr. Atieh: My delegation joins you, Mr. President, in welcoming Mr. Harri Holkeri, who is with us today. Г-н Атыя: Моя делегация присоединяется к Вам, г-н Председатель, и приветствует г-на Харри Холкери, который сегодня находится среди нас.
While welcoming the fact that budgetary allocation for children has been increasing in recent years, the Committee remains concerned at the lack of clarity as regards the resources allocated and spent by the different ministerial departments dealing with children. Комитет приветствует тот факт, что в последние годы наметилась тенденция к увеличению бюджетных ассигнований на нужды детей, но в то же время выражает озабоченность по поводу отсутствия ясности в отношении того, каким образом различные ведомства, занимающиеся вопросами детей, распределяют и расходуют эти ресурсы.
He concluded by welcoming the initiative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations to organize in November 2009 a World Summit on Food Security, given that one sixth of the world population was suffering from malnutrition. В заключение оратор приветствует инициативу Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций созвать в ноябре 2009 года Всемирный саммит по продовольственной безопасности, с учетом того, что одна шестая часть населения мира страдает от недоедания.
Mr. Ngculu (South Africa) joined other speakers in welcoming the opportunity offered by the Rio+20 Conference to make good on earlier intergovernmental commitments. Г-н Нгкулу (Южная Африка) вместе с другими ораторами приветствует предоставляемую конференцией «Рио+20» возможность выполнить ранее взятые межправительственные обязательства.
Mr. Malhotra (India), welcoming the information, presentations and inputs that had been provided, commended Sierra Leone for its efforts to prepare strategy papers, identify gaps and take action on the ground with the limited resources available to it. Г-н Малхотра (Индия) приветствует представленные информацию, сообщения и материалы и высоко оценивает усилия Сьерра-Леоне по подготовке стратегических документов, выявлению проблем и принятию мер на местах с использованием имеющихся у нее ограниченных ресурсов.
Ms. IMBWAE (Zambia), welcoming the opportunity given her to present the second periodic report of Zambia, stated that responsibility for the preparation of national reports lay with the Ministry of Justice. Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) приветствует предоставленную ей возможность представить второй периодический доклад Замбии и отмечает, что подготовка национальных докладов возложена на Министерство юстиции.
While welcoming those initiatives, which are aimed at improving the efficiency and effectiveness of OIOS, the Committee recommends that such initiatives not create the very silo effect among the divisions that the creation of the Assistant Secretary-General post was meant to mitigate. Комитет приветствует эти инициативы, направленные на повышение эффективности и результативности работы УСВН, но тем не менее рекомендует при реализации таких инициатив не создавать эффекта большой изолированности отделов, для уменьшения которого и предлагается учредить должность помощника Генерального секретаря.
And welcoming you to the start of your adventure is lady liberty. И в начале вашего приключения вас приветствует символ Свободы.
Mr. THORNBERRY began by welcoming Belgium's acceptance of the article 14 procedure. Г-н ТОРНБЕРРИ в начале своего выступления приветствует принятие Бельгией процедуры, предусмотренной в статье 14.
The European Union welcomes this initiative and is encouraged by positive reactions, welcoming the invitation, expressed by government representatives in Islamabad. Европейский союз приветствует эту инициативу и считает обнадеживающей позитивную реакцию представителей правительства в Исламабаде на это приглашение.
Mr. Mohammad Kamal: My delegation joins previous speakers in welcoming High Representative Wolfgang Petritsch back to the Security Council. Г-н Мохаммад Камаль: Моя делегация присоединяется к предыдущим ораторам и приветствует возвращение Высокого представителя Вольфганга Петрича в Совет Безопасности.
Malaysia appreciated the cost-saving measures taken to ensure the continuation of activities under the Programme, while welcoming the voluntary contributions made for 2012. Делегация Малайзии приветствует принятые меры по экономии затрат с целью обеспечить дальнейшее осуществление мероприятий в рамках Программы, а также предоставление добровольных взносов в 2012 году.
While welcoming all measures to achieve savings, activities under the Framework Convention on Climate Change were of paramount importance and should therefore be fully funded. Выступающий говорит, что, хотя он приветствует все меры для достижения экономии, мероприятия, связанные с Рамочной конвенцией об изменении климата, имеют первостепенное значение и поэтому должны быть полностью обеспечены финансовыми ресурсами.
While welcoming the State party's integrated approach to combating trafficking in persons, the Committee is concerned about the persistent scope of the problem. Хотя Комитет приветствует применение государством-участником комплексного подхода к борьбе с торговлей людьми, у него вызывают озабоченность сохраняющиеся масштабы распространения этой проблемы.
Then I'm sure you are okay with the fact that they installed the sign the wrong way and it's welcoming you to Pawnee as you're leaving. Тогда я уверен, что тебя не волнует тот факт, что они установили знак неправильно и он приветствует людей в Пауни там, откуда они уезжают.
She joined previous speakers in welcoming the Secretary-General's forthcoming report on the subject, expressing the hope that it would help to identify ways of eradicating the phenomenon. Присоединяясь к предшествующим ораторам, представитель Алжира приветствует готовящийся Генеральным секретарем доклад по данному вопросу и выражает надежду на то, что этот доклад будет способствовать выработке путей ликвидации этого явления.