Moreover, it was always willing to try new working methods, such as the webcasting of the Committee's public sessions and collaboration with the universal periodic review. |
Кроме того, он всегда готов испытать новые методы работы, такие как веб-трансляция открытых заседаний Комитета и сотрудничество в рамках универсального периодического обзора. |
Were it not for the financial implications, webcasting their public meetings would be an ideal solution, but other options could be considered. |
В плане отсутствия финансовых последствий веб-трансляция их открытых заседаний стала бы идеальным решением вопроса, однако другие варианты также могли бы быть рассмотрены. |
The Committee therefore welcomes and encourages the use of technology to enhance contributions from all regions during its sessions, such as video or telephone conference links and webcasting. |
Поэтому Комитет приветствует и поощряет использование таких технических средств, позволяющих увеличить получаемый в ходе его сессий вклад всех регионов, как видео- и телеконференционная связь и веб-трансляция. |
Therefore, the Committee recommends that programme managers be required to certify, before approving any official travel, that alternative methods, such as telephone conferencing, videoconferencing or webcasting, would not be effective and that travel is therefore necessary. |
В связи с этим Комитет рекомендует требовать, чтобы, прежде чем утверждать любые официальные поездки, руководители программ удостоверяли, что альтернативные методы, такие как телефонная конференц-связь, видеоконференцсвязь или веб-трансляция, не будут эффективными и что поэтому поездка необходима. |
A good-practice example of raising awareness of and increasing publicity for the Committee's activities is the webcasting of the Committee's sessions by the Centre for Civil and Political Rights (CCPR Centre). |
Одним из примеров использования передовых методов повышения осведомленности и распространения информации о деятельности Комитета является веб-трансляция сессий Комитета Центром по гражданским и политическим правам (Центром ЦГПП). |
For recommendation 4, he proposed the following new wording: Webcasting, podcasting and streaming of proceedings should be permitted of open meetings of the Committee. |
В отношении рекомендации 4 оратор предлагает следующую новую формулировку: «Веб-трансляция, подкастинг и потоковое воспроизведение обсуждений должны быть разрешены на открытых заседаниях Комитета. |