So, the people from our villages have had to build tanks, water tanks to collect rainwater, in order to irrigate their agricultural plots of land. |
В результате жители наших деревень были вынуждены устанавливать емкости для сбора дождевой воды, чтобы можно было поливать свои участки. |
We get only to water the plants and keep an eye on the house. |
А мы взялись цветы поливать, ... и смотреть за квартирой. |
Now don't forget to water the plants every other day and change the cat's litter. |
Не забывайте время от времени поливать цветы и менять лоток котику. |
She gets the women to plant new trees and water them, drop by drop. |
Она помогает им сажать новые деревья и поливать их, капля за каплей. |
And what happens if you water and feed that seed appropriately, is it will do a developmental computation, a molecular computation, and it'll build an electronic computer. |
Если это семя соответствующим образом поливать и питать, то оно проделает все необходимые для его развития вычисления, молекулярные вычисления, и построит электронный компьютер. |
In metro news, Mary Hillman is going to gaffney for the weekend and hopes that Martha or stephanie will water her plants. |
В городских новостях сегодня: Мэри Хиллман уезжает на уикэнд в соседний город и надеется, что Марта или Стефани будут поливать ее цветы. |
The wild flowers on Tae Bak mountain are able to bloom even without giving any water. |
Дикие цветы, растущие на горе Тхэбэксан, способны цвести, даже если их не поливать. |
If they try to force out more from a square meter, then, of course, they also begin to water more frequently, and overfeed plants with mineral fertilizers. |
Если стараются выгнать побольше с квадратного метра, то, конечно, и поливать станут чаще, и перекармливать растения минеральными удобрениями. |
On the plus side, if I don't water it, who cares? |
Но если его не поливать и он засохнет - не жалко. |
Water them, throw some egg shells on them every now and then. |
Поливать, выдергивать мужские растения, удобрять яичной скорлупой. Да-а... Воттак. |
You're going to have to keep that water. |
Теперь будешь больше поливать. |
You have to turn more when you water. |
Поливать надо по кругу. |
You remove the sprinkler system and then say now the garden will depend on people walking in with buckets of water. |
Вы демонтируете эту систему и затем заявляете, что отныне за садом будут ухаживать люди и поливать растения вручную, принося ведра с водой. |
Never water the lawn in full sunlight - this will give the grass a bad sunburn, and cause fungus and mould to develop rapidly, which will markedly damage the grass. |
Никогда не следует поливать при интенсивном солнце, чтобы избежать ожога растений и интенсивного развития травяных грибов, ржавчины и грибка, которые нанесли бы травяному покрову значительный вред. |
The reservoirs are almost dry, and this little guy only takes one sip of water a month, in contrast to those water-guzzling "Fi-Kai." |
Резервуары почти сухие, а этого малыша нужно поливать раз в месяц, в отличие от пьющих много воды фикусов. |
Then this... lifer comes in and starts throwing boiling water over me, didn't he? |
А потом... заходит один тип с пожизненным сроком и начинает поливать меня кипятком. |