Английский - русский
Перевод слова Water
Вариант перевода Водопроводной

Примеры в контексте "Water - Водопроводной"

Примеры: Water - Водопроводной
The chlorine gas is utilized effectively but not optimally on account of the serious damages to the water pipe network, which does not prevent the re-contamination of water after its disinfection. Хлоргаз используется эффективно, но не оптимально из-за серьезных повреждений водопроводной сети, что не предотвращает повторного загрязнения воды после ее дезинфекции.
Bolivia, at the behest of the World Bank, turned over management of the Cochabamba city water and sewage system to a single-bidder concession of international water corporations in 1999/2000. В Боливии в 1999/2000 году правительство по настоянию Всемирного банка передало управление водопроводной и канализационной системами города Кочабамба в концессию единственному претенденту из числа международных водопроводных корпораций.
In the West Bank, 87 per cent of the population accesses piped water, where 220 unserved communities rely on rainwater harvesting and costly water purchases, subjecting them to waterborne diseases and deeper impoverishment. На Западном берегу 87 процентов населения пользуется водопроводом, а 220 не охваченных водопроводной сетью районов пользуются дождевой водой и покупают воду, идя на большие расходы, вследствие чего здесь распространены заболевания, вызванные плохим качеством воды, и усиливается нищета.
The vials should be washed with detergent, rinsed with tap water, rinsed with distilled water and then rinsed with methanol (or isopropanol). Пробирки следует промывать с использованием моющих средств, споласкивать водопроводной и дистиллированной водой, а затем метанолом (или изопропанолом).
The water section of the Montserrat Utilities Limited takes water from springs high in the mountains, lightly treats it and then stores and distributes it to customers through its network of pipes and reservoirs. Управление водоснабжения компании «Монтсеррат ютилитис лимитед» производит забор воды из высокогорных источников, подвергает ее легкой очистке и затем накапливает ее в водохранилищах и снабжает ею потребителей по водопроводной системе.
The cooperative's officials actually did almost all of the work, from contacting and negotiating with the water installation company, to supervising the construction of the system and securing the necessary water permits and laboratory clearances. Фактически должностные лица кооператива проделали почти всю работу от налаживания контактов и ведения переговоров с водопроводной компанией до контроля за строительством системы и получения необходимых разрешений в органах, ведающих вопросами водоснабжения, и санитарных лабораториях.
The containers should be prepared using the following steps: detergent wash, tap water rinse, 1:1 nitric acid rinse, tap water rinse, 1:1 hydrochloric acid rinse, tap water rinse and a metal-free water rinse. Подготовка контейнеров должна производиться по следующим этапам: промывание моющим средством, споласкивание водопроводной водой, споласкивание равным по объему количеством азотной кислоты, промывание водопроводной водой, промывание равным по объему количеством соляной кислоты, споласкивание водопроводной водой и водой, не содержащей металлов.
Prior to the civil war, approximately 90 per cent of the population of Monrovia relied on the supply of treated pipe water from the White Plains water treatment plant. До начала гражданской войны примерно 90 процентов населения Монровии пользовалось очищенной водопроводной водой с водоочистительных сооружений в Уайт-Плейнзе.
Malta's tap water comes partly from ground water and partly from the reverse osmosis plants on the island transforming seawater into potable water. На Мальте источниками водопроводной воды являются, с одной стороны, подземные воды, а с другой стороны, находящиеся на острове опреснительные установки, превращающие морскую воду в питьевую методом обратного осмоса.
The fire-fighting vehicle (1) is provided with a storage tank (8) which is connectable, via the water supply pump (10), to a water-supply system and/or to a natural water source. Пожарная машина (1) снабжена накопительной емкостью (8) с возможностью соединения ее через водозаборный насос (10) с водопроводной сетью и/или с естественными источниками воды.
Piped water and electricity provide relief for women and shorten the time spent in doing household chores and managing the home. Благодаря наличию водопроводной системы и электроснабжения положение женщин улучшается, и они затрачивают меньше времени на обслуживание домашнего хозяйства и выполнение работы по дому.
Urban areas have often showed negligence in terms of the establishment of the infrastructure of water supply systems and canalizations, locating them closer than specified in the technical standards. В городах нормы размещения инфраструктурных объектов водопроводной и канализационной систем часто не соблюдаются и допускается их размещение на более близком расстоянии друг от друга, чем это предусмотрено техническими нормативами.
The water from the tap, after it has come through clearing, chemical manufactured is exposed to pollution in rusty, obdurate and slimy water-supply. Питьевая вода даже после очистки может быть повторно загрязнена в ржавой водопроводной сети.
At the same time, the WSD also leads by example to retrofit plumbing fixtures with water saving devices in Government buildings and schools. В то же время ДВС подает наглядный пример, устанавливая водосберегающие приборы на водопроводной арматуре в государственных зданиях и школах.
Water-pipes were installed on a large scale to provide safe water. Для обеспечения доступа населения к питьевой воде осуществлялось создание обширной водопроводной сети.
The Special Rapporteur's attention was drawn to the case of the tragic poisoning by tap water of hundreds of children in Tibiri, 720 km from Niamey. Внимание Специального докладчика привлек трагический случай отравления водопроводной водой сотен детей в Тибири населенном пункте, расположенном в 720 км от Ниамеи.
These small CO2 cylinders are mainly used for carbonating of tap water in private households. Эти малые баллоны, содержащие СО2, используются главным образом с целью газирования водопроводной воды для бытовых нужд.
Monitoring of water quality is done in the 17 SILAIS and the network for production and distribution of chlorine is being strengthened. Что касается оценки санитарных рисков и связи между потреблением воды и здоровьем, то на местах было проведено первое исследование воды, источников и водопроводной системы для выявления этих параметров.
Work is ongoing on four piped water schemes, with five production wells, 14 kilometres of pipeline and 110 standpoints. Ведутся работы по сооружению четырех систем водоснабжения, которые будут состоять из пяти водозаборных колодцев, водопроводной сети протяженностью 14 километров и 110 колонок.
Approximately 84 per cent of the population has access to piped water (100 per cent in urban areas and 75 per cent in rural areas). Обеспеченность населения водопроводной водой составляет около 84% (город - 100%, село - 75%).
Low level of public awareness regarding tap water quality parameters and relevant recommendations for post-treatment means and techniques, etc. неудовлетворительное информационное обеспечение населения о качественных параметрах исходной водопроводной воды и относительно возможных рекомендаций по средствам и методикам ее доочистки.
Yet while some countries expect running water on tap, too many people in the same world get through the day on what they can carry back from the morning trip to the well. И тем не менее в то время, как в ряде стран люди относятся к водопроводной воде как к должному, огромное число людей на нашей планете в течение дня используют лишь ту воду, которую они смогли утром набрать в колодце.
During the period 2007-2010, the Government expects to fund more than 828,000 social housing solutions, and more than 3.6 million new persons will be provided with piped water, for a total of 43 million Colombians. За период 2007 - 2010 годов наше правительство надеется финансировать строительство более 828000 проектов жилых домов, и более 3,6 миллиона человек получат доступ к водопроводной воде, в результате чего ею будет охвачено в целом 43 миллиона колумбийцев.
Moreover, it is estimated that 313,000 people in the West Bank are not connected to a water network and therefore pay between 4 and 5 times as much for water than those who are connected to the network. Кроме того, 313000 человек на Западном берегу, по оценкам, проживают в местах, не подключенных к водопроводной сети, и поэтому платят за воду в 4 - 5 раз больше чем те, кто пользуется водопроводом.
As much as 18.7 per cent of the population relies on water supplied by lorry, 2.2 per cent from decentralized sources and 4 per cent from open bodies of water. Однако несмотря на проведенные мероприятия, обеспеченность населения водопроводной водой по прежнему остается недостаточной и составляет 75,1%, 18,7% населения пользуется привозной водой, 2,2 % из децентрализованных источников, 4 % из открытых водоемов.