General Grimes named one of his sons Junius Daniel Grimes (who would become a well-known Washington, D.C., attorney in the late 19th century). |
Генерал Граймс назвал одного из своих сыновей Джуниус Дэниел Граймс - в конце 19 века он стал известным вашингтонским юристом. |
Except for barely practical political rhetoric from leaders like Hugo Chávez in Venezuela and Evo Morales in Bolivia, there is nothing new on offer in the world's electoral marketplace that differs very much from what is usually called neo-liberalism or the Washington Consensus. |
Кроме вряд ли практичной политической риторики лидеров наподобие Уго Чавеса (Венесуэла) и Эво Моралеса (Боливия), на мировом избирательном рынке не предлагается ничего сколько-нибудь отличного от того, что обычно называется неолиберализмом или «Вашингтонским консенсусом». |
This mixed record calls into question the efficacy of conventional poverty-reduction policies, often identified with the Washington Consensus, which transformed the discourse on poverty in the 1980's. |
Эти противоречивые данные ставят под сомнение эффективность рамочной политики по борьбе с нищетой, часто отождествляемой с Вашингтонским консенсусом, который в 1980 году преобразовал дискуссию о нищете в реальные обязательства. |
After the loss of the heavy gun-carrying HMS M1 and the Washington Naval Treaty which restricted the armament of vessels which were not capital ships, the remaining M-class submarines were converted to other uses. |
После потери тяжеловооруженной лодки HMS M1 (англ.) и ограничений на вооружение субмарин, введённых Вашингтонским морским соглашением в 1922 году, оставшиеся ПЛ типа «М» были переоборудованы для других целей. |
In 2001, Fowler retired and Kopelousos became Washington liaison (lobbyist) for both the FDOT and the Florida Department of Community Affairs. |
В 2001 году, после ухода Фаулер из Конгресса, Копелулос стала вашингтонским лоббистом Департамента транспорта и Департамента по делам общин Флориды. |
One of the best-known of these is the Alexander case, which concerned the claim of a British-United States dual national brought before the United States-British Claims Commission under the Treaty of Washington of 1871. |
Одним из наиболее известных является дело Александера, которое касается иска лица с двойным гражданством - Великобритании и Соединенных Штатов, - предъявленного Американо-британской комиссии по рассмотрению исков в соответствии с Вашингтонским договором 1871 года. |
Sustained, rapid economic growth in a number of countries in Asia was held up in the 1980s and 1990s as exemplifying the success of the market-oriented, export-led development strategies advocated by the Washington Consensus. |
В 1980е и 1990е годы в ряде стран Азии отмечались высокие темпы поступательного экономического роста, что было расценено как успех пропагандируемых Вашингтонским консенсусом основанных на действии рыночных механизмов стратегий развития на базе опережающего роста экспорта. |
At the start of the Civil War, Mansfield commanded the Department of Washington (April 27 - August 17, 1861), and was promoted to brigadier general on May 6, 1861. |
Когда началась Гражданская война, Мансфилд стал командовать вашингтонским департаментом (27 апреля - 17 августа 1861 года) и 6 мая получил временное звание бригадного генерала регулярной армии, и это звание 14 мая стало постоянным. |
Termed the "Washington consensus", this list of policy desiderata emphasizes fiscal rectitude, undistorted prices and limited government intervention. 5 |
В этом перечне желательных политических мер, названном "Вашингтонским консенсусом", центральное место занимают разумная бюджетно-финансовая политика, неискаженные цены и ограниченное государственное вмешательство 5/. |
(b) Publication of Global Hunger Index 2009, with the Italian Ministry of Foreign Affairs, the International Food Policy Research Institute of Washington, Welthungerhilfe (a German NGO) and Concern Worldwide (an Irish NGO); |
Ь) публикация глобального индекса голода за 2009 год, совместно с министерством иностранных дел Италии, вашингтонским Международным исследовательским институтом по разработке продовольственной политики, организацией "Помощь голодающим мира" (немецкой НПО), и организацией "Консерн уорлдуайд" (ирландской НПО); |
One expert argued that, in line with the above analysis, indicators such as low inflation targeting and fiscal deficit reduction as part of the policies of the Washington Consensus had not been not conducive to building productive capacities. |
Один эксперт заявил, что в русле предыдущего анализа такие факторы, как снижение уровня инфляции и бюджетного дефицита, решавшиеся в рамках предписанной Вашингтонским консенсусом политики, не способствовали укреплению производственного потенциала. |
This approach, which became the dominant paradigm of the 1980s and 1990s, is commonly referred to as the "Washington Consensus", inasmuch as it reflected the policy approach of the multilateral institutions and decision makers based in Washington, D. C. |
Этот подход, ставший в 1980е и 1990е годы доминирующей парадигмой, обычно называется «Вашингтонским консенсусом», так как он отражает позицию многосторонних учреждений и руководителей, базирующихся в Вашингтоне, О.К. |
The idea of establishing a botanic garden in Washington, D.C., was also supported by the Washington Botanical Society, organized in 1817, many of whose members were also members of the Columbian Institute, however this society disbanded in 1826. |
Идея создания ботанического сада в Вашингтоне также была поддержана Вашингтонским ботаническим обществом (Washington Botanical Society), организованном в 1817 году, многие члены которого были также и членами Columbian Institute, однако это общество распалось в 1826 году. |
In 2007 the Special Rapporteur spoke at a training course on the inter-American and universal systems for human rights protection, held in Washington, D.C., from 16 to 27 October 2007 by the Inter-American Commission on Human Rights and the Washington College of Law. |
В течение 2007 года Специальный докладчик выступал с лекциями в ходе учебных курсов, посвященных вопросам межамериканской и глобальной системы защиты прав человека в Вашингтоне, О.К., с 16 по 27 октября 2007 года, которые были организованы Межамериканской комиссией по правам человека и Вашингтонским колледжем права. |
Economic reform was often simplistically understood as only (or at least above all) encompassing macroeconomic stabilisation as promoted by the so-called 'Washington consensus,' now being condemned by demonstrators in the streets of Washington. |
Экономическая реформа часто упрощенно трактовалась как только (или по крайней мере превыше всего) призванная способствовать макроэкономической стабилизации, столь любимой так называемым «Вашингтонским консенсусом», который недавно был осужден демонстраторами на улицах Вашингтона. |
Unlike all prior segments of the Metrorail system, which were designed and constructed by the Washington Metropolitan Area Transit Authority (WMATA), the Silver line is designed and constructed by the Metropolitan Washington Airports Authority (MWAA) and operated by WMATA. |
В отличие от всех ранее существующих линий Вашингтонского метро, которые были спроектированы и построены ШМАТА, эта линия спроектирована и построена Вашингтонским управлением аэропортов (МШАА), но управляется ШМАТА. |