Английский - русский
Перевод слова Warrant
Вариант перевода Заслуживают

Примеры в контексте "Warrant - Заслуживают"

Примеры: Warrant - Заслуживают
Women and girls with disabilities are particularly vulnerable to violence and neglect and warrant specific targeting in the post-2015 development goals. Особенно уязвимы перед лицом насилия и жестокого обращения женщины и девочки, которые заслуживают особого внимания при постановке соответствующих целей и задач на период после 2015 года.
The team concluded that the innovative nature of a number of these measures warrant their consideration by other countries as one element of a climate change response strategy. Группа пришла к выводу о том, что, поскольку ряд этих мер носит новаторский характер, они заслуживают рассмотрения другими странами в качестве составного элемента стратегии адаптации к изменению климата.
There is, however, one area to which we would like to give particular emphasis, namely, the promotion and protection of the rights of children, which warrant our special attention. Однако хотелось бы особо подчеркнуть важность дела обеспечения и защиты прав детей, которые заслуживают нашего особого внимания.
Some Governments and organizations submitted information on the various manifestations of racism as well as the factors which lead to racism and racial discrimination, suggesting that these may warrant special attention at the World Conference. Некоторые правительства и организации представили информацию о различных случаях проявления расизма, а также о факторах, порождающих расизм и расовую дискриминацию, и выразили мысль о том, что эти моменты, вероятно, заслуживают особого внимания со стороны Всемирной конференции.
Because they are part of our innermost being and a fundamental aspect of our lives, all religions, beliefs and spiritualities are involved and thus warrant full consideration and absolutely equal treatment. Поскольку все религии, убеждения и проявления духовности являются частью внутреннего мира индивида и представляют собой нечто фундаментальное в нашей жизни, они затрагиваются исследованием и в силу этого заслуживают всемерного уважения и обязательно равного отношения.
The issues that greet these later years clearly warrant careful attention but at the same time should not overshadow a troubling reality in parts of the developing world where old age comes earlier for large populations marked by the physical wear and tear of poverty and disease. Вопросы, встающие в эти более поздние годы жизни, несомненно, заслуживают большого внимания, однако это не должно затенять тревожное положение в ряде частей развивающегося мира, где старение больших групп населения происходит на более раннем этапе по причине плохого состояния здоровья в результате нищеты и болезней.
(b) To enable account to be taken of post-conviction developments of which an appeals court might not be able to take cognizance but which nevertheless warrant being considered in the context of an otherwise irreversible remedy; Ь) для обеспечения возможности учесть возникшие после вынесения приговора обстоятельства, которые могут быть и не признаны традиционным судом, но которые тем не менее заслуживают рассмотрения в контексте в принципе необратимой меры;
(a) The Board noted that four audit reports (100 per cent of audit reports) that related to UNFPA Yemen were qualified for reasons that might not be appropriate or warrant a qualification of audit opinion; а) Комиссия отметила, что четыре доклада о ревизии (100 процентов докладов о ревизии) в отделении ЮНФПА в Йемене были обусловлены оговорками по причинам, которые, возможно, не заслуживают и не требуют оговорок;
They warrant very careful consideration. Они всецело заслуживают тщательного рассмотрения.
A snake oil salesman needn't be disbelieved in all things, but his claims do warrant extra scrutiny. Этому продавцу вечной жизни можно верить, но его заявления заслуживают отдельного внимания.
Thus, with the meeting falling into chaos, the leaders' calls for factionalism warrant self-criticism. Таким образом, на этом собрании, скатывающемся в хаос, призывы лидеров к фракционности заслуживают рассмотрения.
The enforcement branch, when the circumstances of an individual case so warrant, may extend any time frames provided for in paragraphs 54 to 64 above. Подразделение по обеспечению соблюдения, если того заслуживают обстоятельства конкретного случая, может продлить любые сроки, указанные выше в пунктах 54-64.