The Monitoring Team has made useful recommendations on improving Committee procedures in its seventh report that warrant serious consideration. |
Группа по наблюдению вынесла в своем седьмом докладе полезные рекомендации в отношении усовершенствования процедур Комитета, которые заслуживают серьезного рассмотрения. |
China posed a number of questions regarding effects on the Kyoto Protocol which warrant future research and assessment by the IPCC. |
Китаем был задан ряд вопросов, связанных с последствиями для Киотского протокола, которые заслуживают дальнейшего изучения и оценки со стороны МГЭИК. |
Actions 21 and 22, which suggest principles for modifying the budget process, warrant careful consideration. |
Внимательного рассмотрения заслуживают меры 21 и 22, предлагающие принципы изменения бюджетного процесса. |
I believe that two areas warrant special mention. |
Я полагаю, что две области заслуживают особого упоминания. |
The recommendations provided in the report warrant our careful study. |
Рекомендации, содержащиеся в этом докладе, заслуживают нашего тщательного изучения. |
Of these, the consultation process highlighted four initiatives and standards which warrant closer comparison. |
Из них в рамках консультационного процесса были освещены четыре инициативы и нормы, которые заслуживают более тщательного сравнения. |
On governance, I believe that the Panel's recommendations warrant in-depth intergovernmental review. |
Что касается вопросов управления, то, с моей точки зрения, рекомендации Группы заслуживают углубленного обсуждения на межправительственном уровне. |
Several of the contextual comments made at the Commission for Social Development, during its thirty-seventh session, warrant repetition. |
Несколько контекстуальных замечаний, сделанных в Комиссии социального развития в ходе ее тридцать седьмой сессии, заслуживают повторения. |
Such comments do not warrant specific response. |
Такие замечания не заслуживают конкретного ответа. |
The report raises issues that warrant consideration by the Commission with a view to determining further work in this area. |
В докладе ставятся вопросы, которые заслуживают обсуждения Комиссией с целью определения дальнейшей работы в этой области. |
The report also contains numerous recommendations which warrant our careful attention. |
В докладе также содержатся многочисленные рекомендации, которые заслуживают нашего пристального внимания. |
All these activities warrant support, but such support requires both public funding and action by cooperation partners. |
Все указанные начинания заслуживают более активного проведения в жизнь; для этого необходимы бюджетное финансирование и помощь со стороны партнеров. |
Such decisions may create new requirements for Parties that warrant inclusion in their respective implementation plans. |
Такие решения могут привести к возникновению у Сторон новых потребностей, которые заслуживают включения в их соответствующие планы выполнения. |
Intangible benefits, such as time saved and dignity gained, warrant careful consideration for their impact on human well-being. |
Такие трудноощутимые преимущества, как сэкономленное время и сохранение достоинства, заслуживают внимательного рассмотрения с точки зрения их влияния на благосостояние человека. |
These are important points about country utility, and they warrant reflection. |
Эти замечания о полезности методических рекомендаций для стран являются важными и заслуживают анализа. |
Indeed, innovative approaches have been undertaken in order to control the epidemic and have made it possible to achieve significant results that warrant commendation. |
Для сдерживания эпидемии применялись новаторские средства, позволившие достичь существенных результатов, которые заслуживают поощрения. |
We believe there are pertinent issues that warrant proper consideration by the United Nations with regard to this process. |
Мы считаем, что есть актуальные вопросы, которые заслуживают надлежащего рассмотрения в Организации Объединенных Наций применительно к этому процессу. |
Challenges related to low-cost access to broadband, local content development and data privacy warrant special attention by the Commission on Science and Technology for Development. |
Особого внимания Комиссии по науке и технике в целях развития заслуживают проблемы, связанные с обеспечением недорогого доступа к широкополосным каналам, разработкой местного информационного наполнения и конфиденциальностью данных. |
The other claims by France were so baseless that they did not warrant a response. |
Остальные претензии Франции настолько необоснованны, что не заслуживают ответа. |
It is clear that these issues warrant global attention, as both the scale and frequency of human movements continue to grow. |
Очевидно, что эти вопросы заслуживают глобального внимания, поскольку масштабы и частота передвижения людей продолжают увеличиваться. |
Their political influence would warrant giving their decisions serious consideration. |
С учетом их политического веса принимаемые ими решения заслуживают серьезного рассмотрения. |
We also believe that the Secretary-General's recommendations contained in the report warrant our serious consideration. |
Мы также считаем, что содержащиеся в докладе рекомендации Генерального секретаря заслуживают нашего самого серьезного рассмотрения. |
These workers are subject to the insecure circumstances described throughout the report, but warrant specific mention due to their particular situations. |
К этим работникам в полной мере относится та нестабильная обстановка, которая описывается на протяжении всего доклада, но они заслуживают конкретного упоминания из-за их особой ситуации. |
Let me briefly outline five strategic objectives that, in our view, warrant special priority at this juncture. |
Позвольте мне вкратце остановиться на пяти стратегических целях, которые, по нашему мнению, заслуживают особого внимания на этом этапе. |
In addition to the information above, the following measures warrant mention for contributing the stronger public policies for rural women: |
В дополнение к вышеизложенной информации упоминания заслуживают следующие меры по укреплению государственной политики в отношении сельских женщин: |