| I have found warmth and friendship among you all. | Вы подарили мне тепло вашей дружбы. |
| I can feel his warmth from his hand. | Я чувствую тепло рук Таксидо Камэна. |
| His warmth is... embracing me. | Тепло рук Таксидо Камэна... овладевает мной... |
| I want to see generosity, warmth and kindness. | Я хочу видеть радушие, доброту, и человеческое тепло. |
| The warmth of debate is as much a part of hospitality as the warmth of the fire. | И горячие дискуссии являются частью гостеприимства так же, как тепло очага. |
| She's still warmth in her and she's below the high tide mark. | Ещё сохранилось тепло, и она была ниже уровня прилива. |
| There's a kind of warmth that you only find in Tokyo. | Здесь такое тепло, которого больше нигде нет, только в Токио. |
| You feel the warmth against your face, Josh? | Ты чувствуешь тепло возле лица, Джош? |
| Keep it in your skirts that it the warmth of tone can smell body and to bless you consequently. | Держите его в своих юбках, чтобы он мог чувствовать тепло вашего тела и благословить вас в свою очередь. |
| But a draining of warmth in the vital centers | Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры. |
| And you, Frida... you bring life and warmth to any place. | А ты, Фрида, ты всюду приносишь жизнь и тепло. |
| Only then can bestow upon you the warmth Necessary for healthy body | Только тогда она сможет дать вам тепло и ласку, так необходимую для вашего выздоровления. |
| If I struck a match to you I'd have dinner and warmth at the same time. | Если я брошу в тебя спичкой, получу одновременно и обед, и тепло. |
| To the dear guest of Saint-Petersburg coziness and warmth of "Kamerdiner-hotel"! | Дорогому гостю Санкт-Петербурга уют и тепло «Камердинер-отеля»! |
| Santa Clause, a popular Mikołajki, children are full of holiday gifts, warmth and magic, which we miss every day. | Николая, популярный Mikołajki, дети полны праздник подарки, тепло и магии, которую мы упустим каждый день. |
| A hug usually demonstrates affection and emotional warmth, sometimes arising from joy or happiness when reunited with someone or seeing someone absent after a long time. | Объятие обычно демонстрирует любовь и душевное тепло, иногда возникающие от радости или счастья воссоединения или встречи после долгой разлуки. |
| Takes out the fire but leaves in the warmth. | "Гасит пламя, но оставляет тепло." |
| Do you understand why you feel warmth? | А вы все знаете, как чувствуете тепло? |
| Coal keeps hospitals and core infrastructure running, provides warmth and light in winter, and makes life-saving air conditioning available in summer. | Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом. |
| Despite the warmth of my heart, the coldness of sickness, death seeps through my limbs. | Невзирая на тепло моего сердца, холод и недуг - сама смерть течет по моим жилам. |
| You give me this warmth in my direct center that won't turn cold no matter what happens out here. | Ты даришь мне такое тепло в самом моём центре, что никогда не охладеет, что бы тут ни случилось. |
| From now on, I want this house to contain nothing but friendship, and love and warmth. | Я хочу, чтобы отныне в этом доме царили только дружба, Любовь и тепло. |
| The warmth of your love's like the warmth from the sun | Тепло твоей любви, как тепло от солнца |
| "Record warmth, but snow is coming". | «Воздвижение тепло сдвигает, а холод надвигает». |
| I expect a spirit of generosity, warmth, and helpfulness. | Я хочу видеть радушие, доброту, и человеческое тепло. |