I'm sorry, your warmth. | Мне очень жаль, твое тепло. |
I could feel the presence of their bodies... the warmth of their hands. | "Я чувствовала присутствие их тел и тепло их рук". |
Extra body warmth will help. | Тепло от тел поможет. |
And when you at last say goodbye to one another, pleasant warmth remains inside of you. | И когда вы наконец прощаетесь, то у тебя внутри остается - тепло. |
The key features in the architecture and style of boutique hotels in Budapest are distinction, warmth and confidence, which attract guests whose individual needs, can be fulfilled by special and out of the ordinary properties. | Особый стиль, различие, тепло и доверие являются ключевыми в архитектуре и строительстве бутик-отелей Будапешта, которые привлекают тех гостей, индивидуальные потребности которых могут быть удовлетворены особенным стилем недвижимости. |
He needs as much love, warmth, sympathy, understanding... | Ему также нужны любовь, теплота, симпатия и понимание, как любому другому ребенку. |
Warmth isn't exactly in my toolbox as we speak. | Теплота не имеет ко мне отношения, как мы решили. |
Warmth and solar energy, brackish water ideal for aquaculture, scenic wilderness and "charismatic" wildlife | Теплота и солнечная энергия, солоноватая вода, идеальная для целей аквакультуры, живописный ландшафт и редкостная живая природа |
The love, the warmth, the people. | Любовь, теплота, люди. |
I don't need any warmth. | Мне не нужна теплота. |
Get some warmth into you, sir. | Бульон поможет вам согреться, сэр. |
We have to huddle together for warmth. | Мы должны прижаться, чтобы согреться. |
Did you know that Picasso used to burn his own work for warmth? | Ты знал, что Пикассо сжигал свои роботы, чтобы согреться? |
I swear it, old master king crow, Ser, we were only close together for warmth. | Клянусь вам, главный лорд ворона, сир, что мы прижимались друг к другу, только чтобы согреться. |
That man's suit looks like the flag we burned for warmth! | У того дяди одежда, как тот флаг, который мы сожгли, чтобы согреться! |
Mr. Tavola: I thank you, Mr. President, for the privilege to be here and for the warmth of the welcome. | Г-н Тавола: Я благодарю Вас, г-н Председатель, за то, что я удостоен чести находиться здесь, в этом зале, и за теплый прием. |
Mr. de La FORTELLE (France) (translated from French): Mr. President, I simply wanted to thank you briefly for the warmth of your welcome and your very kind words concerning my South African colleague and myself. I am very touched. | Г-н де ла ФОРТЕЛЬ (Франция) (перевод с французского): Г-н Председатель, я просто хотел бы вкратце поблагодарить Вас за теплый прием и за ваши очень добрые слова в адрес моего южноафриканского коллеги и меня лично; я очень тронут. |
I started, Mr. Chairman, by praising the warmth of the reception that I had from your predecessor, when I first appeared, with some trepidation, before the Committee in 1992. | Г-н Председатель, я начал свое выступление словами признательности за тот теплый прием, который оказал мне Ваш предшественник, когда я с некоторым волнением впервые появился в Комитете в 1992 году. |
Surrounding a world was so technological and difficult, is overloaded by information, is saturated by the bright spots of advertising, glass and plastic, that, coming home after a tense day we want a comfort, calmness and warmth. | Новые технологии, производства, многочисленные способы укладки, особенности пород древесины, безгранично расширяют его художественные возможности. Теплый колорит, ощущение комфорта и своеобразие натурального дерева - это неотъемлемые свойства штучного паркета, производимого из древесины твердолиственных пород. |
"The warmth of the climate disposed the natives to the most intemperate enjoyment of tranquility and opulence, and the lively licen - licent - " | Теплый климат располагал местных жителей... к невоздержанному наслаждению спокойствием и изобилием, и живой расп... расп... |
Cohesion, bonding or warmth during childhood | Сплоченные, объединяющие или теплые отношения в семье в детстве |
Myanmar has enjoyed the warmth of traditional friendly relations with the United States since the time of our independence struggles. | Мьянма поддерживает традиционно теплые, дружеские отношения с Соединенными Штатами со времени нашей борьбы за независимость. |
Alongside his professionalism, tenacity and devotion to duty, qualities to which many would ascribe UNIDO's survival, tribute was also to be paid to his warmth as a human being, his integrity and his highly developed sense of responsibility. | Помимо профессионализма, стойкости и пре-данности долгу, т.е. качеств, которыми многие объясняют то, что ЮНИДО сумела выжить, необ-ходимо отметить также его теплые человеческие качества, целостность характера и чувство высо-кой ответственности. |
So, even in this landscape of relentless cold, you can find hidden pockets of warmth. | Так что даже в этом безжалостном холоде можно найти теплые уголки. |
I believe you have some warmth in your heart for the servant Leith. | Я верю, что в Вашем сердце живут теплые чувства к слуге Лейту. |