Примеры в контексте "Warfare - Война"

Примеры: Warfare - Война
In Somalia, the central government collapsed and clan warfare broke out. В Сомали правительство потерпело крах и разразилась война кланов.
It's Tikki Wendon and it's Bligh Phillips, so our only choice is psychological warfare. Это Тикки Вендон, и это Блай Филлипс, так что наш единственный выбор - психологическая война.
"All warfare is deception." "Война - это путь обмана."
Specific situations include rapid inflation following significant devaluation of local currency, civil unrest or warfare and labour markets with extremely limited employer activity. К числу особых ситуаций относятся стремительная инфляция после существенной девальвации местной валюты, гражданские волнения или война и крайне ограниченная деятельность работодателей на рынках труда.
Open warfare broke out in October 1992. Открытая война разразилась в октябре 1992 года.
In World War II, submarine warfare was split into two main areas - the Atlantic and the Pacific. Во Вторую мировую войну подводная война разделилась на два основных театра военных действий - Атлантический и Тихоокеанский.
This heroic image depicts the widespread contemporary belief that trench warfare would somehow be a morally cleansing experience. Этот героический образ изображает распространенное убеждение, что современный позиционная война каким-то образом быть морально чистым переживанием.
This "guerrilla warfare in the air" proved very successful. Такая «партизанская война в воздухе» давала свои плоды.
He believes warfare to be an art. Он верит, что война - это искусство.
A Thousand Suns is a concept album dealing with human fears such as nuclear warfare. Это концептуальный альбом, рассказывающий о человеческих страхах, таких, как ядерная война.
In Van Wassenaer's opinion naval warfare was a gigantic battle of attrition that the Dutch were guaranteed to win. По мнению ван Вассенара война на море была бы гигантской битвой на истощение, в которой голландцам гарантирована победа.
This is asymmetric warfare, but we can change the outcome. Это асимметричная война, но мы можем изменить исход.
In time, warfare consumed Cybertron, poisoning the planet to its core. Со временем война опустошила Кибертрон, разрушив планету, до самого ядра.
Family struggle, class warfare, the independent woman thing. Семейные распри, классовая война, независимость женщин.
Once again, it is the same old story: warfare among factions. Повторяется старая история: война между группировками.
Then, secondly, it means a capacity to react, that is to say, to intervene diplomatically before warfare breaks out. Затем, во-вторых, это означает способность реагировать, то есть предпринимать дипломатические шаги, до того как разразится война.
Psychological warfare, bombs, sedition, propaganda: anything goes and everything is used. Для них все средства хороши и все идет в ход: психологическая война, бомбы, подстрекательство к мятежу, пропаганда.
Barely six weeks had passed since the triumph of the Revolution, and the economic warfare against Cuba had already been unleashed. Экономическая война против Кубы началась спустя всего лишь шесть недель после победы революции.
Environmental protection in times of armed conflict is difficult and complex, because warfare is inherently harmful to the environment. Защита окружающей среды во время вооруженного конфликта является сложной и трудной задачей, поскольку война неизбежно оказывает вредоносное воздействие на окружающую среду.
Increasing attention is also being paid to strategic information warfare, which is a wholly new form of conflict. При этом все большее внимание уделяется такой новой категории конфликта, как стратегическая информационная война.
When warfare and violence divert resources from social needs and economic growth, economies and community life are undermined and poverty and frustration grow. Когда война и насилие отвлекают ресурсы от удовлетворения социальных потребностей и решения задач экономического роста, это подрывает экономику и жизнь общин и ведет к росту бедности и разочарования.
Those who understand Americans' deep-rooted passion for "making it" know why class or any other civil warfare has not succeeded in destroying America from within. Те, кто понимает «глубоко укоренившуюся страсть» американцев «сделать это», знают, почему классовая или иная гражданская война не может увенчаться успехом в разрушении Америки изнутри.
Do you know what "psychological warfare" means? Знаете, что такое "психологическая война"?
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins. Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
Maybe it's hardcore psychological warfare! Может быть, это жёсткая психологическая война!