Английский - русский
Перевод слова Warfare
Вариант перевода Боевые действия

Примеры в контексте "Warfare - Боевые действия"

Примеры: Warfare - Боевые действия
Conventional warfare undertaken by large, formed, well-disciplined units with clear command and control structures is less common. Обычные боевые действия с участием крупных хорошо организованных формирований с четко определенными структурами командования и управления стали менее распространенным явлением.
But, of course, warfare isn't all fun. Но, конечно, боевые действия - это не просто забава.
And irregular warfare cannot be fought with conventional troops. Нерегулярные боевые действия не могут вестись обычными войсками.
As a result, low-intensity warfare continues to ravage the countryside and to cause suffering. В результате вялотекущие боевые действия продолжают наносить урон в сельских районах страны и причиняют страдания людям.
As well as financial redress, the settlements included apologies by the Crown for the warfare and confiscation. Помимо финансовой компенсации договоренности об урегулировании предусматривают принесение Британской Короной извинений за имевшие место боевые действия и конфискации.
This kind of warfare affects civilians as the distinction between combatants and non-combatants is very difficult to make. Такого рода боевые действия сказываются на гражданских лицах, поскольку разграничение между комбатантами и некомбатантами провести очень трудно.
The Irish mutinied together with a German regiment, and for a few days there was open warfare on the streets of Rio de Janeiro. Ирландцы подняли мятеж вместе с немецким полком и на несколько дней на улицах Рио-де-Жанейро велись боевые действия.
The PKU strength was increased and its role expanded to include counter-terrorism, unconventional warfare and search and rescue missions. Сила ФКУ была увеличена, и её роль контртерроризм, нетрадиционные боевые действия и поисково-спасательные миссии.
These clashes descended into full-scale warfare in August 1991 and continued until 2 January 1992, when a ceasefire was signed in Sarajevo under the auspices of the United Nations. В августе 1991 года эти стычки переросли в полномасштабные боевые действия, которые продолжались вплоть до 2 января 1992 года, когда в Сараево под эгидой Организации Объединенных Наций было заключено соглашение о прекращении огня.
In the view of a participant, some of the evolution of the Council had been due to the changing nature of conflict, which compelled the Council to deal with increasingly complex issues, such as terrorism, asymmetric warfare and transnational organized crime. По мнению одного из участников, некоторые изменения в Совете обусловлены меняющейся природой конфликтов, что вынуждает Совет заниматься все более сложными проблемами, такими как терроризм, асимметричные боевые действия и транснациональная организованная преступность.
From August 22 to September 6, 1941, the division conducted warfare in the area of Height 249.9 on the east bank of the Dnieper, and then on the west coast. С 22 августа по 6 сентября 1941 года дивизия вела боевые действия в районе высоты 249.9 на восточном берегу реки Днепр, а затем на западном берегу.
With reference to paragraph 4 of the resolution, frequent firing across the Line of Control in Jammu and Kashmir has continued, as has the irregular warfare in the area administered by India between militants and Indian security forces. Что касается пункта 4 резолюции, то продолжала иметь место частая перестрелка через линию регулирования в Джамму и Кашмире, равно как и нерегулярные боевые действия между боевиками и силами безопасности Индии в районе, управление которым осуществляет Индия.
War crimes are acts that flout international legal standards imposing restraints on combatants in terms of how they conduct warfare and against whom they may lawfully do so. Военные преступления - это действия, которые пренебрегают международными правовыми стандартами, предусматривающими ограничения в отношении того, как комбатанты могут вести боевые действия и против кого они могут это делать на законном основании.
Warfare conducted in violation of international humanitarian law should carry a strong political stigma, and perpetrators should be brought to justice. Боевые действия, которые осуществляются в нарушение международного гуманитарного права, должны подвергаться самому решительному политическому осуждению, а лица, виновные в этих нарушениях, должны привлекаться к ответственности.
The alternative is more suffering and deeper frustrations, with spreading, more-vicious warfare. В противном случае нас ожидают новые страдания и еще более глубокое разочарование, а также более ожесточенные боевые действия, которые приобретут еще больший размах.
The World Youth Report 2003 states that most warfare takes place in developing countries, particularly in Africa, where an estimated 300,000 young soldiers between the ages of 10 and 24 risk their lives in the course of armed conflicts willed by adults. В соответствии с Всемирным докладом по вопросам молодежи, 2003 год, боевые действия чаще всего развертываются в развивающихся странах, в особенности в Африке, где примерно 300 тыс.
The fishery situation along the Puntland coast sometimes resembles naval warfare. Ситуация с рыболовством вдоль побережья Пунтленда порой напоминает боевые действия на море.
AMISOM operations will now be expected to move from asymmetric urban warfare, to open combat across vast distances in order to dominate all three additional sectors. Предполагается, что теперь изменится и характер операций АМИСОМ - вместо ассиметричных боевых действий в городских условиях будут вестись открытые боевые действия на огромных расстояниях с целью занять господствующие позиции во всех трех дополнительных секторах.
Fighting has been going on throughout Afghanistan since last December, the fact that fighting is no longer seasonal indicating that the two sides are better equipped and trained for winter warfare. Боевые действия по всему Афганистану продолжались с декабря прошлого года, что свидетельствует о том, что они уже не носят «сезонного» характера, так как обе стороны теперь лучше оснащены и подготовлены для ведения боевых действий в зимних условиях.
Jungle warfare is a term used to cover the special techniques needed for military units to survive and fight in jungle terrain. Война в джунглях (англ. Jungle Warfare) - термин, используемый для характеристики совокупности специальных тактик и методов, необходимых для выживания и способности боевых единиц вести боевые действия в джунглях.
Persistent, low-intensity warfare between these various groups demands a steady flow of arms, ammunition and military or dual-use equipment. Непрекращающиеся боевые действия малой интенсивности между различными группировками требуют постоянного снабжения оружием, боеприпасами и военной техникой или техникой двойного назначения.
In Eastern Africa, Al-Shabaab is increasingly engaging in asymmetric warfare as a result of the military campaign conducted by the African Union Mission in Somalia (AMISOM) and the Somali National Army. В восточной части Африки движение «Аш-Шабааб» все чаще вовлекается в боевые действия асимметричного характера в качестве реакции на проводимую Миссией Африканского союза в Сомали (АМИСОМ) и сомалийскими национальными вооруженными силами военную операцию.
For the most part, the fighting that took place during this period was not regular warfare, but rather a series of raids and counter-raids by armed groups of one or the other community. В большинстве своем боевые действия, происходившие в течение этого периода, носили характер не регулярных боев, а скорее ряда налетов и контрналетов со стороны вооруженных групп одной или другой общины.
Whoever, in an area occupied, taken over or under warfare, in violation of international law, destroys, damages or removes items of cultural heritage shall be subject to the penalty of the deprivation of liberty for a term of between 1 and 10 years. Тот, кто на оккупированной, занятой территории или на территории, на которой идут боевые действия, нарушая международное право, уничтожает, повреждает или захватывает культурные ценности, подлежит наказанию в виде лишения свободы на срок от одного года до десяти лет.
Hostilities continued between JEM and the Government of the Sudan, with the former carrying out guerrilla warfare after losing its bases in Jebel Moon and the latter carrying out aerial bombardments and ground attacks against JEM mobile forces. Продолжались боевые действия между ДСР и правительством Судана, при этом ДСР прибегало к партизанской тактике после потери своих баз в Джебель-Муне, а правительственные силы подвергали воздушным бомбардировкам и атакам силами сухопутных войск мобильные силы ДСР.