Английский - русский
Перевод слова Warfare
Вариант перевода Оружие

Примеры в контексте "Warfare - Оружие"

Примеры: Warfare - Оружие
What if North Korea knew the kind of warfare we were trying to perfect? Представьте, как отреагирует Северная Корея, узнав, какое оружие мы разрабатываем.
At the time of the war he invented a warfare, which was supposed to paralyze male genes temporarily. о врем€ войны он изобрел оружие, которое должно было временно парализовать мужские гены.
Synthetic emotions in the form of pills, psychological warfare in the form of advertising, mind-altering chemicals in the form of food, brainwashing seminars in the form of media, controlled isolated bubbles in the form of social networks. Синтетические эмоции в форме таблеток, психологические оружие в форме рекламы, меняющие разум химикаты в форме еды, семинары по промывке мозгов в форме СМИ, контролируемые изолированные пузыри в форме социальных сетей.
More like, demonic germ warfare. Скорее, биологическое оружие демонов.
I know what she's doing. It's psychological warfare. Я знаю, что это психологическое оружие.
I assume for some form of future-germ warfare. Думаю, чтобы использовть как биологическое оружие.
It also has value as an offensive weapon in warfare. Праща может использоваться, как наступательное оружие на войне.
We have new weapons for street warfare. У нас есть новое оружие для уличных столкновений.
Venizelos, was enthusiastic about the concept of aerial warfare, and stated that Greece should immediately take advantage of this newly invented weapon. Венизе́лос был энтузиастом идеи воздушной войны и заявлял, что Греция должна немедленно получить преимущество, внедрив это новое оружие.
Missiles, germ warfare, gas, everything. Ракеты, бактериологическое оружие, газ, все.
It was 50 years ago that nuclear weapons were introduced into human warfare. Как инструмент ведения войны, ядерное оружие появилось 50 лет назад.
The human suffering caused by conventional weapons and warfare is horrific and remains a matter of deep concern to the international community. Обычное оружие причиняет людям страшные страдания и по-прежнему вызывает глубокую озабоченность у международного сообщества.
The international community has a moral responsibility to hold accountable those responsible and for ensuring that chemical weapons can never re-emerge as an instrument of warfare. Международное сообщество морально обязано привлечь виновных к ответственности и обеспечить, чтобы химическое оружие никогда вновь не использовалось в качестве средства ведения войны.
I was hoping for something more in the vein of atomic warfare, not myths and legends. Я надеялся, что это скорее какое-то атомное оружие, а не мифы и легенды.
Historical rivalries, vendettas, and weapons are widespread among Libya's tribesmen, which suggest that tribal warfare in the post-Qaddafi era is likely. Историческое соперничество, месть и оружие широко распространены среди племен Ливии, что предполагает вероятность племенных войн в эпоху после Каддафи.
As all of us are well aware, it is the United States that first developed and, without hesitation, used nuclear weapons in actual warfare in 1945. Всем нам хорошо известно, что именно Соединенные Штаты первыми разработали и без колебаний применили в 1945 году ядерное оружие в реальной войне.
Several countries have opted to take the path towards becoming nuclear-weapon States since the United States first manufactured and used nuclear weapons in actual warfare without hesitation. С тех пор, как Соединенные Штаты впервые произвели и, не долго думая, применили ядерное оружие в настоящей войне, на путь приобретения статуса государств, обладающих ядерным оружием, предпочли встать несколько стран.
The training lasted for a month and it included guerilla warfare tactics and firearms training with hand guns, automatic weapons, explosives and anti-tank weapons. Подготовка длилась месяц и включала обучение приемам партизанской войны и навыкам обращения с оружием, включая ручное огнестрельное оружие, автоматическое оружие, взрывчатку и противотанковые средства.
He told the Council that the international community had a responsibility to hold perpetrators of the attack to account, and to ensure that chemical weapons never emerged as an instrument of warfare. Он сообщил Совету, что международное сообщество обязано привлечь к ответственности виновных в совершении этого преступления и обеспечить, чтобы химическое оружие никогда не применялось в качестве средства ведения войны.
With respect to the law of war, the United States regulates the "means and methods" of warfare, i.e., tactics, weapons, and targeting decisions. В отношении права войны Соединенные Штаты регламентируют "средства и методы" ведения войны, т.е. тактику, оружие и решения о выборе целей.
While the US had promised never to initiate gas warfare, Japan had used gas against the Chinese earlier in the war. США, тем не менее, не применяли газовое оружие, но Япония ранее в войне использовала газ против китайцев.
He is also highly trained in the arts of warfare of and by his race and has access to advanced technology from his home world such as starships and powerful plasma-based weapons. Он также хорошо обучен искусству ведения войны своей расой и имеет доступ к передовым технологиям из своего мира, такие как звездолеты и мощное оружие на основе плазмы.
Currently, they operates an American and German-made weaponry, but in the Langkawi Airshow (LIMA 2015) maritime warfare, they used Heckler & Koch weapons, including the HK UMP45 submachine gun, HK416, G36 and a lightweight XM8 assault rifle. В настоящее время они управляют оружием американского и немецкого производства, но в морской войне Лангкави авиашоу (LIMA 2015) они использовали Heckler & Koch Оружие, в том числе микроавтобус HK UMP45, HK416, G36 и легкую штурмовую винтовку XM8.
On the one hand, in twentieth century warfare, biological weapons have hardly ever been employed, making any assessment of their potency or military utility speculative. С одной стороны, в войнах двадцатого столетия биологическое оружие практически не применялось, в связи с чем любые оценки его потенциала или возможности военного применения носят умозрительный характер.
They are readily available and easy to use, and as such have been the primary tools of violence in sporadic killings, gang warfare and terror and drug-related crimes all over the world. Это оружие легкодоступно и простое в употреблении и как таковое во всем мире всегда является главным средством насилия и единичных убийств, бандитских перестрелок и террора, а также преступлений, связанных с наркотиками.