Английский - русский
Перевод слова Warfare

Перевод warfare с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Война (примеров 127)
Family struggle, class warfare, the independent woman thing. Семейные распри, классовая война, независимость женщин.
Such psychological warfare has been used to neutralize the work of non-governmental human rights organizations, to force indigenous peoples to leave their lands and to weaken traditional authorities. Психологическая война используется для нейтрализации неправительственных правозащитных организаций, принуждения коренных народов покинуть свои земли и ослабления традиционных органов власти.
Negotiations, psychological warfare, secrets, strategies, signatures, victory, noble things! Переговоры, психологическая война, секреты, стратегии, подписание капитуляций, победа, благородные вещи!
This is called psychological warfare. Это называется психологическая война.
Information warfare and illicit use of information Информационная война и незаконное использование информации
Больше примеров...
Оружие (примеров 37)
What if North Korea knew the kind of warfare we were trying to perfect? Представьте, как отреагирует Северная Корея, узнав, какое оружие мы разрабатываем.
More like, demonic germ warfare. Скорее, биологическое оружие демонов.
Venizelos, was enthusiastic about the concept of aerial warfare, and stated that Greece should immediately take advantage of this newly invented weapon. Венизе́лос был энтузиастом идеи воздушной войны и заявлял, что Греция должна немедленно получить преимущество, внедрив это новое оружие.
The international community has a moral responsibility to hold accountable those responsible and for ensuring that chemical weapons can never re-emerge as an instrument of warfare. Международное сообщество морально обязано привлечь виновных к ответственности и обеспечить, чтобы химическое оружие никогда вновь не использовалось в качестве средства ведения войны.
Category 1: Firearms and munitions designed or intended for ground, naval, aerial or space warfare. 1я категория: огнестрельное оружие и боеприпасы к нему, созданные или предназначенные для ведения войны на суше, на море, в воздухе или в космосе;
Больше примеров...
Военных действий (примеров 141)
The indirect and accumulated effects of warfare take an alarming toll in lives, limbs and livelihoods. Вызывают тревогу косвенные и совокупные последствия военных действий, которые серьезно сказываются на жизни, здоровье и благополучии людей.
Local communities have begun to enter into accords with the Government and the insurgents in order to limit the damage of warfare. Для ограничения ущерба от военных действий местные общины стали заключать соглашения как с правительством, так и с повстанцами.
It highlights that 70 per cent of the Korean Peninsula is mountainous, making it all the more necessary to be equipped with enough ground forces to face guerrilla warfare. Оно особо отмечает, что 70% территории Корейского полуострова составляют горные районы, в связи с чем особое значение приобретает необходимость в обеспеченности достаточным количеством наземных войск для нейтрализации партизанских военных действий.
Netherlands: e.g. jungle warfare courses Нидерландами для подготовки на курсах методам ведения военных действий в условиях джунглей;
The media seem to think so, though with relations between government and industry still only a notch below open warfare, it is difficult to be sure. Средства массовой информации, кажется, так думают, хотя в этом трудно быть уверенным, когда отношения между правительством и финансовой индустрией находятся на грани военных действий.
Больше примеров...
Боевых действий (примеров 106)
Peace negotiations and post-conflict reconstruction must go beyond ending warfare to set the stage for gender equality in the nation-building process. Мирные переговоры и постконфликтное восстановление должны идти дальше прекращения боевых действий и создавать основу для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в процессе формирования государственности.
Small arms in the streets of our cities often kill more people than open warfare. В результате применения стрелкового оружия на улицах наших городов зачастую гибнет больше людей, чем во время открытых боевых действий.
For Djibouti, this fact has a particularly telling impact, for we have been forced to grapple with the effects of years of past instability, warfare and massive national disintegration in the Horn of Africa, as in Somalia at present. Для Джибути этот факт особенно ощутим, поскольку мы были вынуждены справляться в прошлом с последствиями многолетней нестабильности, боевых действий и широкомасштабной национальной дезинтеграции в Африканском Роге, как это происходит в настоящее время в Сомали.
And we train them better to protect women and girls in warfare and to involve women in peacemaking. И мы обучаем их прежде всего для того, чтобы защищать женщин и девочек в ходе боевых действий и вовлекать женщин в миротворческую деятельность.
It is up to the Council to note this and to condemn it strongly, because strengthening the Rwandan military presence poses the obvious risk of a widespread resumption of warfare. Совету следует принять к сведению это обстоятельство и решительно осудить его, поскольку укрепление военного присутствия Руанды представляет собой явную опасность широкомасштабного возобновления боевых действий.
Больше примеров...
Военные действия (примеров 42)
Some States also emphasized the impact of warfare on sustainable development. Некоторые государства также особо отметили, что военные действия оказывают воздействие на процесс устойчивого развития.
Now that the various armed groups had renounced warfare, the Government was doing its best to develop those areas by establishing schools, providing medical care and offering alternative means of livelihood. В настоящее время, когда различные вооруженные группы прекратили военные действия, правительство прилагает все усилия для развития этих районов, строя там школы, обеспечивая медицинское обслуживание и предлагая альтернативные средства получения источников существования.
Warfare may, however, affect transboundary aquifers as well as the protection and utilization thereof by aquifer States. Однако военные действия могут затронуть не только защиту и использование водоносных горизонтов государствами водоносного горизонта, но и сами трансграничные водоносные горизонты.
Drone warfare challenged the assumptions of international humanitarian law and posed a risk to a system designed to be a central ingredient in dealing with future conflicts. Военные действия с применением беспилотных летательных аппаратов ставят под вопрос положения международного гуманитарного права и представляют опасность для системы, которая призвана стать центральным компонентом урегулирования будущих конфликтов.
B. Weapons of societal disruption 18. The human suffering caused by conventional weapons and warfare is horrific. Обычное оружие, и в частности военные действия с использованием такого оружия, причиняет людям страшные страдания.
Больше примеров...
Военной (примеров 43)
The Working Group devotes a thematic section of the report to transnational issues, including the privatization of warfare, the activities of private military and security companies, and extraterritorial and accountability issues. Рабочая группа посвящает тематический раздел доклада транснациональным вопросам, в том числе приватизации военной деятельности, деятельности частных военных и охранных компаний и вопросам экстерриториальности и подотчетности.
William Montgomery Watt hypothesized that Muhammad found it useful to divert this continuous internecine warfare toward his enemies, making it the basis of his war strategy; according to Watt, the celebrated battle of Badr started as one such razzia. Уильям Монтгомери Уотт предположил, что Мухаммад счёл полезным отвлечь эту непрерывную междоусобную войну на своих врагов, сделав её основой его военной стратегии; согласно Ватту, знаменитая битва при Бадре началась как один из подобных рейдов.
Its sequel Metal Gear 2: Solid Snake, which was released in 1990 at the end of the Cold War, expanded on this with themes regarding political intrigue, battlefield ethics, military history, and the negative effects of warfare. Metal Gear 2: Solid Snake, вышедший в 1990 году, в период окончания холодной войны, развивает тему действий политиков, политических интриг, морали на поле боя, военной истории и негативного влияния войны.
For these reasons, were the application of military force to apply to objects in outer space, it might first take the form of electronic warfare here on Earth, and be waged by Earth-based weapons seeking effects for Earth-based targets. По этим причинам, в случае применения военной силы к объектам в космическом пространстве, это могло бы первоначально выступать в форме электронной войны здесь, на Земле, и вестись с помощью наземного оружия с целью воздействия на наземные цели.
For example, knowledge about plate tectonics was censored and delayed for at least a decade because some evidence remained classified military information related to undersea warfare. Для примера, исследования по тектонике были запрещены цензурой по крайней мере на десятилетие, потому что некоторые факты были засекреченной военной информацией, относящейся к подводным вооружениям.
Больше примеров...
Боевые действия (примеров 26)
But, of course, warfare isn't all fun. Но, конечно, боевые действия - это не просто забава.
This kind of warfare affects civilians as the distinction between combatants and non-combatants is very difficult to make. Такого рода боевые действия сказываются на гражданских лицах, поскольку разграничение между комбатантами и некомбатантами провести очень трудно.
The fishery situation along the Puntland coast sometimes resembles naval warfare. Ситуация с рыболовством вдоль побережья Пунтленда порой напоминает боевые действия на море.
Fighting has been going on throughout Afghanistan since last December, the fact that fighting is no longer seasonal indicating that the two sides are better equipped and trained for winter warfare. Боевые действия по всему Афганистану продолжались с декабря прошлого года, что свидетельствует о том, что они уже не носят «сезонного» характера, так как обе стороны теперь лучше оснащены и подготовлены для ведения боевых действий в зимних условиях.
Hostilities continued between JEM and the Government of the Sudan, with the former carrying out guerrilla warfare after losing its bases in Jebel Moon and the latter carrying out aerial bombardments and ground attacks against JEM mobile forces. Продолжались боевые действия между ДСР и правительством Судана, при этом ДСР прибегало к партизанской тактике после потери своих баз в Джебель-Муне, а правительственные силы подвергали воздушным бомбардировкам и атакам силами сухопутных войск мобильные силы ДСР.
Больше примеров...
Военных действиях (примеров 13)
Such an event could further discussions on emerging technology and the consequences of its use in warfare. Такое мероприятие позволило бы провести дополнительные дискуссии по новым технологиям и последствиям их применения в военных действиях.
One expert pointed out that ideologically driven private engagement in warfare was problematic and dangerous, but it did not necessarily have to be regulated under the legal framework combating mercenary activities. Один эксперт отметил, что участие частных лиц в военных действиях по идеологическим соображениям носит проблемный и опасный характер, однако это не всегда нужно регулировать в рамках правовой системы, направленной на борьбу с наемнической деятельностью.
Our children have not had to endure the horror of being forced into warfare, the physical atrocities inflicted by landmines or the social and psychological disaffection routinely experienced by children in war-torn countries. Нашим детям не пришлось переживать ужасы насильственного участия в военных действиях, физических страданий, причиняемых наземными минами, или социально-психологических травм, которым обычно подвергаются дети охваченных войной стран.
One such threat was the increase in armed conflicts and the use of children and young people as pawns in warfare, whether as targets or perpetrators. Одной из таких угроз является расширение вооруженных конфликтов и использование детей и молодых людей в качестве пешек в военных действиях и в качестве целей, и в качестве преступников.
While the use of children in warfare is less frequent than in the case of RCD, some 6,000 children are in military service. Хотя число детей, участвующих в военных действиях, меньше числа детей, привлекавшихся для участия в военных действиях на стороне Конголезского объединения за демократию, в настоящее время насчитывается около 6000 детей - военнослужащих.
Больше примеров...
Боевыми (примеров 3)
Activities are carried out in both urban and rural areas and in areas subject to factional warfare, as well as in strife-free areas of the country. Деятельность осуществляется как в городских, так и в сельских районах и в районах, охваченных боевыми действиями между различными группировками, а также в тех районах страны, которые не охвачены боевыми действиями.
It is likely that two Latin words for chariot, carrus and covinnus, were adopted from the Gaulish language, although the Romans at no point seem to have employed chariots in warfare. Вероятно, что два латинских слова, обозначающих колесницу, а именно «carrus» и «covinnus» также были заимствованы из галльского языка, потому что сами римляне никогда не пользовались боевыми колесницами.
Millions more scarred, deranged by volatile new biological weapons and germ warfare. Миллионы были изуродованы и сведены с ума новым универсальным био-оружием и боевыми вирусами.
Больше примеров...
Военными действиями (примеров 9)
While not legally binding, it could be used by States, non-State armed groups, practitioners and academics to help protect the civilian population from the dangers of warfare. Хотя этот документ и не имеет обязательной силы, его вполне могли бы использовать государства, негосударственные вооруженные формирования, специалисты-практики и научные работники в качестве справочного пособия при обеспечении защиты гражданского населения от опасностей, связанных с военными действиями.
The norms stated above were generally developed in relation to traditional warfare, and it is unclear how relevant they will be in the new era of less formal, non-traditional and often domestic armed conflicts. Изложенные выше нормы были, как правило, разработаны в связи с традиционными военными действиями, и не вполне ясно, какое значение они будут иметь в новую эру менее формальных, нетрадиционных и зачастую внутренних вооруженных конфликтов.
While the formation of an expert group on explosive remnants of war would be an important step towards addressing the problem, more urgent action was required to ensure the safety of children, families and communities affected by warfare. Хотя формирование группы экспертов по взрывоопасным пережиткам войны представляло бы собой крупный шаг по пути к урегулированию этой проблемы, требуются более экстренные усилия к тому, чтобы обеспечить безопасность детей, семей и общин, затрагиваемых военными действиями.
The reports of the Monitoring Mechanism on Angola sanctions clearly indicate that sanctions, combined with firm military action by the Government of Angola, have resulted in a substantial reduction of UNITA's warfare capability. В докладах Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы ясно указывается на то, что санкции в сочетании с решительными военными действиями правительства Анголы привели к существенному сокращению потенциала ведения военных действий УНИТА.
Underlying assumptions of law, international humanitarian law in particular, were being challenged by asymmetric warfare and terrorism, and an acceptable framework must to be established to avoid a situation of unlimited warfare in which borders were ignored and anyone could be a target. Основные положения закона, в частности международного гуманитарного права, ставятся под сомнение асимметричными военными действиями и терроризмом, и должны быть установлены приемлемые рамки во избежание неограниченных военных действий, при которых игнорируются границы и мишенью может стать кто угодно.
Больше примеров...
Боевым (примеров 7)
The invention of the wheel was a major technological innovation that gave rise to chariot warfare. Изобретение колеса стало крупным технологическим новшеством, которое дало начало боевым колесницам.
Pakistani units specializing in urban warfare and ready to "defend" Kabul City against an eventual liberation attempt from the north number 4,300 men. Личный состав пакистанских подразделений, обученных боевым действиям в городских районах и готовых "защищать" Кабул в случае возможной попытки освобождения с севера, насчитывает 4300 человек.
Please bear in mind that they are all highly specialized - possibly industrial chemists, former weapons chemists or former warfare production chemists. Надо иметь в виду, что все они являются узкими специалистами - кто-то из них был специалистом в химической промышленности, кто-то - военным химиком, а кто-то - специалистом по боевым отравляющим веществам.
Trained extensively in amphibious warfare and unconventional warfare, the 766th Regiment was considered a special forces commando unit. Будучи хорошо подготовленным к десантным операциям и нетрадиционным боевым действиям, 766-й полк считался подразделением специального назначения, северокорейским аналогом коммандос.
But we engaged in irregular warfare and we defeated our enemies. Мы же посвятили себя нерегулярным боевым действиям и одержали победу над регулярной армией.
Больше примеров...
Warfare (примеров 32)
Jungle warfare is a term used to cover the special techniques needed for military units to survive and fight in jungle terrain. Война в джунглях (англ. Jungle Warfare) - термин, используемый для характеристики совокупности специальных тактик и методов, необходимых для выживания и способности боевых единиц вести боевые действия в джунглях.
In mid 2014, the studio announced Armored Warfare, a tank game developed for. В середине 2014 года студия анонсировала Armored Warfare, танковый симулятор, издателем выступил.
Psych Warfare involves the two teams trying to bring a battery back to their base and defend it long enough for it to allow a machine to brainwash the other team. Psych Warfare включает в себя две команды, пытающиеся вернуть батарею на свою базу и защитить ее достаточно долго, чтобы она позволяла машине промывать мозги другой команде.
This included SEAL Teams 2 and 4, Naval Special Warfare Unit 8, and Special Boat Unit 26, all falling under Naval Special Warfare Group 2; and the separate Naval Special Warfare Development Group (DEVGRU). Из United States Navy SEAL в операции участвовали отряды 2 и 4, Naval Special Warfare Unit 8 и Special Boat Unit 26, все под командованием Naval Special Warfare Group 2, а также Naval Special Warfare Development Group (DevGru).
He commanded the 9th Cruiser Squadron from February 1915 and went on to be Controller of the Mechanical Warfare Department in 1917. С февраля 1915 года командовал 9-й эскадрой крейсеров (англ. 9th Cruiser Squadron), в 1917 году был назначен контролёром департамента главного военного механика (англ. Mechanical Warfare Department).
Больше примеров...
Противолодочной (примеров 11)
Two large US Navy anti-submarine warfare task forces were set up. На базе ВМС США было сформировано два больших подразделения противолодочной обороны.
In 1957-58 Arromanches was reconstructed with a four degree angled flight deck, a mirror landing sight and with other modifications for anti-submarine warfare, including operation of Breguet Alizé ASW aircraft. В 1957-58 Арроманш был перестроен с угловой 4-х градусной полетной палубой и с другими модификациями для противолодочной войны, включая операцию с самолётами Breguet Alizé ASW.
In June 1961, she headed west for her first tour in the western Pacific (WestPac), during which she participated in Seventh Fleet exercises - primarily antisubmarine warfare training exercises - and completed a submerged endurance cruise of 58 days. В июне 1961 она отправилась в свой первый поход на запад Тихого океана, приняв участие в учениях Седьмого флота - в основном противолодочной борьбы - и завершила его 58-дневным подвозным переходом.
However like the Franco-Italian family of FREMM multipurpose frigates, three versions are proposed for export: a design optimised for anti-submarine warfare (ASW), an anti-aircraft warfare (AAW) variant, and a general purpose (GP) variant. Подобно франко-итальянскому семейству многоцелевых фрегатов ФРЕММ, на экспорт предлагается три варианта корабля: фрегат противолодочной (ПЛО), противовоздушной (ПВО) обороны и общего назначения.
From 1981 to 1984 Di Paola served as Anti Submarine Warfare and Undersea Warfare Program Officer, Long Term Planning Branch, in the Supreme Allied Command Atlantic in Norfolk, Virginia, United States. Затем до 1984 года служил офицером по реализации программ противолодочной обороны и подводной войны отдела перспективного планирования в штаб-квартире Верховного командования ОВС НАТО в Атлантике в Норфолк, Вирджиния.
Больше примеров...
Игореве (примеров 5)
It is hard to imagine a devotee of the Russian history who is unfamiliar with the "Lay of Igor's Warfare". Невозможно представить себе ревнителя русской истории, слабо знакомого со «Словом о полку Игореве».
Unlike Russian epics, the "Lay of Igor's Warfare" was not a piece of literary art meant for oral transmission to vulgar watchers. «Слово о полку Игореве», в отличие от былин, не было произведением, предназначенным для устной передачи народным хранителям.
The "Lay of Igor's Warfare" gave us the name of the man associated among both contemporaries and offsprings with one side of this epic process. «Слово о полку Игореве» донесло до нас имя человека, олицетворившего одну из граней этого эпохального процесса в глазах современников и потомков.
This is especially typical of Scandinavian Teutons (the Younger Edda), but also, as witnessed by the "Lay of Igor's Warfare", partially of the Russian Slavs. Особенно это характерно для скандинавских германцев («Младшая Эдда»), но отчасти, как показывает «Слово о полку Игореве», и для руссо-славян.
Recording was hasty; it was obviously interrupted as it is hard to believe that the Russia heroic epos is limited only to the "Lay of Igor's Warfare". Запись велась явно поспешно, ей мешали, ибо невозможно представить, чтобы русская героическая литература ограничивалась только «Словом о полку Игореве».
Больше примеров...