System covers wide spectrum of functions needed by modern warehouse and bonded warehouse. |
Система также покрывает все потребности обычного или таможенного склада, осуществляет полный контроль и расчет стоимости операций погрузки/выгрузки, затарки/растарки и хранения грузов. |
Whenever responsibility for the warehouse changes hands or there is a change in the senior officials, an inventory of the warehouse contents must be drawn up. The inventory must be signed by the former and new authorities and by the officials overseeing and monitoring the procedure. |
При смене руководства в складском помещении или одного из его руководителей проводится инвентарный учет единиц хранения, результаты которого подписываются покидающими свой пост и вновь назначенным сотрудниками, а также проверяются должным образом лицами, осуществляющими контроль за проверкой и проверяющими акт. |
At the Senegal country office, the warehouse, which was used to store medicine and food, did not have a thermometer or a hygrometer for monitoring temperature and humidity and there was no air conditioner or other equipment in place to ventilate the warehouse. |
В страновом отделении в Сенегале складское помещение, использовавшееся для хранения медицинских препаратов и продовольствия, не было оснащено термометром или гидрометром для определения температуры и влажности и в нем отсутствовали установки для кондиционирования воздуха или другое вентиляционное оборудование. |
As earlier communicated to the Board, the facility at the Bukavu field office was initially a temporary arrangement and was not intended to be a warehouse. |
Как было ранее доведено до сведения Комиссии, в полевом отделении в Букаву для хранения имущества были отведены временные помещения, которые не планировалось превращать в склад. |
CCI's Warehouse Department is a dedicated department for managing both the specific warehouse needs of CCI's customers and CCI's core CCI warehousing infrastructure. |
Отдел складского хранения грузов ККИ является отделом, предназначенным как для удовлетворения потребностей клиентов ККИ в хранении грузов, так и собственно для управления инфраструктурой складов компании. |
(a) Establishment of a warehouse in the largest city on the mainland for the storage and subsequent sale of farm produce, most of it grown by rural women. |
а) в главном городе материковой части страны была установлена камера для хранения сельскохозяйственной продукции, используемая для складирования и последующего сбыта сельскохозяйственной продукции, в основном производимой сельскими женщинами. |
The Division consists of the Director's Office, Purchasing Section, Shipping Section and Warehouse and Assembly Operations Section, with the support of the Electronic Data Processing, Finance and Accounts, and Personnel and Administration sections. |
Отдел состоит из канцелярии директора, Секции закупок, Транспортной секции и Секции хранения и комплектования, а также вспомогательных секций: Секции электронной обработки данных, Секции финансов и учета, Секции по вопросам кадров и Административной секции. |
As to warehousing law, Governments were encouraged to explicitly recognize field warehousing, and the negotiable character of warehouse receipts. |
В отношении законодательных положений, регулирующих складское хозяйство, правительствам было рекомендовано прямо признать возможность хранения товаров, служащих обеспечением ссуды, в помещении заемщика под |
All MGCP data producers are populating the data set at the International Geospatial Warehouse, which is established and maintained by the United States National Geospatial-Intelligence Agency, for the storage, exchange and use of geospatial information. |
В рамках программы все производители данных помещают полученную информацию в Международное хранилище геопространственных данных, которое было учреждено и обслуживается Национальным агентством графических и картографических работ Соединенных Штатов Америки в целях хранения, обмена и использования геопространственной информации. |
UNSOA is establishing an Integrated Warehouse Unit within the Mombasa Support Base structure to incorporate its project management approach in managing warehouse operations and to ensure full accountability of stock under the care of the Mombasa Support Base. |
ЮНСОА находится в процессе создания объединенной группы хранения имущества на базе снабжения в Мамбасе в целях применения своего метода проектного управления в деятельности по складскому обслуживанию и обеспечения полной подотчетности в вопросах использования товарных запасов, хранимых на базе снабжения в Момбасе. |
The Mission's warehouse was a tent without air-conditioning equipment; (c) At MONUC, the container used to store dry rations was not temperature controlled as the air-conditioning unit in the container was not working. |
в МООНДРК в контейнере, используемом для хранения сухих пайков, не поддерживалась необходимая температура, поскольку кондиционер воздуха, установленный в нем, не работал. |
Central Warehouse and Distribution Section, Logistics Service |
спутниковых систем, Служба хранения и обработки данных, полевой службы |