| Each ward is currently represented by three Labour Party councillors. | Каждая палата в настоящее время представлена тремя членами совета от Лейбористской партии. |
| I want this ward sealed off. | Хочу, чтобы эта палата была запечатана. |
| Yesterday he was taken to the hospital, ward number 14. | Вчера его доставили в больницу, палата номер 14. |
| 2014 marked the first time each ward was represented entirely by Labour. | В 2014 году впервые каждая палата была полностью представлена лейбористами. |
| This is the ward where Henry's class put up decorations. | Это палата, где дети из класса Генри развесили украшения. |
| Unfortunately, we have this lighting problem, and a ward full of people needing medical attention. | К сожалению, у нас тут проблема с освещением, и полная палата людей, которым требуется медицинская помощь. |
| One of my dreams for Briarcliff has been to open a children's ward. | Я мечтаю, чтобы в Бриарклиффе была палата для детей. |
| Maybe D ward over at Bayview, something with soft walls. | Может, палата в закрытом отделении на Бэйвью, что-нибудь с мягкими стенами. |
| This ward is specifically designed to go into emergency lock down. | Эта палата специально разработана для аварийной блокировки. |
| Our most modern ward is named after the wife of the martyr Tibor Szamuely. | Наша самая оснащённая палата названа в честь жены мученика Самуэля Тибора. |
| It's the new tuberculosis ward, so... | Это новая туберкулёзная палата, поэтому... |
| There's a spare ward going here if you need the space. | Если нужно жильё, тут есть свободная палата. |
| We have a four-bedded ward, as you can see. | У нас четырехместная палата, как вы видите. |
| In January 2003, he was moved on health grounds to a part of the prison with a hospital ward. | В январе 2003 года он по медицинским соображениям был переведен в ту часть тюрьмы, где находится больничная палата. |
| I will not have the only thing my kids remember about me be a hospital ward. | Я не хочу, чтобы больничная палата стала единственной вещью, которую мои дети запомнят обо мне. |
| Look, I've got a whole ward full of kids that need my help today, so if you don't mind... | Послушайте, у меня палата, полная ребятишек, которым сегодня нужны моя помощь, так что если вы не возражаете... |
| All right, the ward and the hallway are clear, so let's seal it off. | Так, палата и коридор чисты, так что можно запечатывать. |
| Where's my wife's ward? | Где палата моей жены? - На втором этаже. |
| It's past 1:00, and there's a whole ward that hasn't had its lunch yet. | Сейчас второй час дня, и целая палата ещё не получила обед. |
| He's turning the ward into a coven. | Это не палата, а какой-то шабаш ведьм. |
| This is the ward, your new home. | это палата - твой новый дом. [Вход только для медперсонала] |
| During 1998, a new block was added to the hospital facilities in the designated safe zone, including two patient wards, isolation rooms, and a maternity ward. | В 1998 году в дополнение к медицинским учреждениям в установленной безопасной зоне был построен новый корпус, в котором размещены две больничные палаты, изоляторы и палата для рожениц. |
| In France, the reimbursement rate is 85 per cent. 100 per cent for general ward, 90 per cent for semi-private room and 70 per cent for single room. | Во Франции возмещение составляет 85%. 100% - общая палата, 90% - двухместная палата, 70% - одноместная палата. |
| In-patient and partially in-patient examinations, treatments, and care provided in hospitals and sanatoria (general ward); | стационарные и неполные стационарные обследования, лечение и уход, обеспечиваемые в больницах и санаториях (общая палата); |
| Right, I think the Green Ward is round the next corner. | Так, думаю, зеленая палата за следующим поворотом. |