Английский - русский
Перевод слова Waive
Вариант перевода Отказаться от

Примеры в контексте "Waive - Отказаться от"

Примеры: Waive - Отказаться от
Under that policy, the GVH may waive fully or partially the fine to be imposed on those undertakings that cooperate in the detection of secret cartels and in the destabilization of functioning collusions. Согласно этой политике, ГВХ может полностью или частично отказаться от взыскания штрафа с предприятий, которые сотрудничают в деле выявления тайных картелей и устранения фактических случаев сговора.
It was pointed out that, where the law required the concessionaire to be incorporated under the laws of the host country, the contracting authority might lack the power to waive such a requirement without legislative authorization. Было указано, что в тех случаях, когда законодательство требует, чтобы компания концес-сионера была создана в соответствии с законами принимающей страны, организация-заказчик может быть неполномочна отказаться от такого требования, если только такие полномочия не будут ей предо-ставлены в законодательном порядке.
But when the intention to waive the local remedies rule was clear in the language of the agreement or in the circumstances of the case, it had to be implied. Однако, когда намерение отказаться от применения правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты носит ясный характер в тексте соглашения или в обстоятельствах конкретного дела, отказ должен подразумеваться.
Mr. Bazinas (Secretariat) said that, as he understood it, the intention was to ensure that if a debtor was not authorized by national consumer protection law to waive rights, then the Convention would not authorize it to do so. Г-н Базинас (Секретариат) говорит, что, если он правильно понимает, поправка призвана обеспе-чить, чтобы в случае, если должник в соответствии с национальным законодательством о защите потреби-телей не вправе отказаться от своих прав, Конвенция не могла разрешить ему пойти на это.
A human person may waive or assign of himself/herself some rights like the right of ownership but never the human rights unless he/she gives up living as a human person. Человек может оказаться от каких-то прав или передать их во владение другим людям, но он никогда не может отказаться от своих прав человека, поскольку это будет означать отказ от своего права на существование как человеческая личность.
In introducing paragraph (b), which dealt with waiver and estoppel, the Special Rapporteur observed that since the local remedies rule was designed to benefit the respondent State, it could elect to waive it. касающийся отказа и эстоппеля, Специальный докладчик отметил, что, поскольку предполагается, что правило об исчерпании внутренних средств правовой защиты отвечает интересам государства-ответчика, оно может предпочесть отказаться от него.
Owing to the nature of the two requests, unless there is any objection, I shall take it that the General Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 40 of the rules of procedure, which would require Если не будет возражений, то с учетом характера этих двух просьб я буду считать, что Генеральная Ассамблея согласна отказаться от использования соответствующего положения правила 40 правил процедуры, которое требует проведения заседания Генерального комитета по вопросу о включении в повестку дня этих двух подпунктов.