Английский - русский
Перевод слова Waive
Вариант перевода Отказываться

Примеры в контексте "Waive - Отказываться"

Примеры: Waive - Отказываться
Of course, it can waive only its subjective, current rights. отказываться также от определенных прав или притязаний.
The right to waive extradition proceedings. Право отказываться от слушаний по вопросу о выдаче.
HR said I could take possession of your desk as long as I waive the inspection. Мне сказали, что я могу занять твой стол, до того момента, пока не перестану отказываться от осмотра.
You have an obligation to waive privilege when there is legitimate concern about a client's criminal activity. У вас есть обязательство отказываться от привилегий, если представители закона интересуются о преступной деятельности пациента.
The right and duty to waive immunity in relation to a staff member's home State rests with the Secretary-General. Правом и обязанностью отказываться от иммунитета в отношении государства пребывания сотрудника обладает Генеральный секретарь.
Tell 'em you will not waive your Miranda rights. Скажи им, что ты не будешь отказываться от своих прав.
In that light, it seemed that the injured State should not be entitled to waive its right unilaterally. В этом свете представляется, что пострадавшее государство не должно иметь возможности отказываться от своего права в одностороннем порядке.
Of course, it can waive only its subjective, current rights. Естественно, оно может также отказываться от своих субъективных и объективных прав.
In that connection, the question arises of whether they can themselves waive the immunity from foreign jurisdiction that they enjoy. В этой связи возникает вопрос, могут ли они сами отказываться от иммунитета от иностранной юрисдикции, которым пользуются.
The decision whether to waive immunity in any particular case is the Secretary-General's exclusive authority. Решение о том, отказываться ли от иммунитета в конкретном случае, может принять только Генеральный секретарь.
The right of the Tribunal to waive or suspend the deadline should be restricted [G77 and China]. Право Трибунала отказываться от применения или приостанавливать действие положения о сроке должно быть ограниченным [Группа 77 и Китай].
If participants do not want to waive their essential IPR then they must declare this during the development process. Если участники не желают отказываться от своего существенного ПИС, они должны заявить об этом в процессе разработки.
Implied waiver Authority competent to waive immunity Ь) Орган, компетентный отказываться от иммунитета 264 - 267
They may waive their claims, admit their adversary's claims and reach a settlement. Они могут отказываться от своих исков, принимать иски противоположной стороны и достигать урегулирования.
States could neither waive nor limit their obligations to uphold civil, cultural, economic, political and social rights. Государства не должны ни ограничивать свои обязательства по соблюдению гражданских, культурных, экономических, политических и социальных прав, ни отказываться от них.
Suspects adjudged to be in a fragile state of mind, or children, were not permitted to waive the right to counsel. Подозреваемые, признанные невменяемыми, или дети не могут отказываться от права на пользование услугами адвоката.
They may waive the right to interpretation if they state that they know the language of the proceedings. Они могут отказываться от права на устный перевод, если заявляют, что знают язык судопроизводства.
It was unlikely that ONUSAL would pursue recovery actions in the local courts since the Organization is reluctant to waive its immunity. Представлялось маловероятным, чтобы МНООНС обращался за возмещением расходов в местные суды, поскольку Организация не изъявляет желания отказываться от своего иммунитета.
Another delegation referred to the French version and wanted to know if the Tribunal had the right and the duty to waive the immunities. Другая делегация, ссылаясь на французский текст, поинтересовалась, есть ли у Трибунала право и обязанность отказываться от иммунитетов.
It may insist on the vindication of its right or decide in the circumstances to overlook it and waive the breach. Оно может настаивать на защите своего права или решать, с учетом обстоятельств, игнорировать нарушение и отказываться от своих претензий в этой связи.
In this case, it would be more appropriate to state that the injured State cannot validly waive the right to seek cessation and assurances of non-repetition. В таком случае было бы более целесообразным указать, что потерпевшее государство не может определенно отказываться от права требовать прекращения поведения и предоставления гарантий неповторения.
The States Parties noted the relevance of immunities in this context and encourage public international organizations to waive such immunities in appropriate cases. Государства-участники отметили важное значение иммунитетов в этом контексте и призвали публичные международные организации отказываться от таких иммунитетов в надлежащих случаях.
In most legal systems (including the Model Law), the parties may not waive any right to recourse against the award. В большинстве правовых систем (в том числе в Типовом законе) сторонам не позволяется отказываться от права на обращения, направленные против арбитражного решения.
States that permit parties to waive their legal or contractual post-default rights by agreement nonetheless impose a number of restrictions on their capacity to do so. Государства, которые разрешают сторонам отказываться от своих предусмотренных законом или договором прав, возникающих после неисполнения, на основании договоренности, предусматривают тем не менее некоторые ограничения в отношении их возможности предпринимать такие шаги.
Colombia cannot waive its own jurisdiction; however, in the event that several States have jurisdiction, Colombia may refer the case to another State. Колумбия не может отказываться от осуществления своей собственной юрисдикции; однако в тех случаях, когда юрисдикцией обладают несколько государств, Колумбия может передать дело другому государству.