Английский - русский
Перевод слова Waive
Вариант перевода Отменить

Примеры в контексте "Waive - Отменить"

Примеры: Waive - Отменить
Partner organizations agree to waive fees and course costs for UNCCD fellows and course participants. Организации-партнеры соглашаются отменить плату и взимание расходов на прохождение курса для стипендиатов и участников курсов КБОООН.
The public prosecutor might waive prosecution, unless a public or private interest required that the case be brought to justice. Государственный обвинитель может отменить судебное преследование, если государственный или частный интерес не требует рассмотрения этого дела в суде.
The Secretary-General may waive this requirement if in his or her opinion there are exceptional or compelling reasons for doing so. Генеральный секретарь может отменить это требование, если, по его мнению, для этого есть исключительные или веские причины.
If I hear no objection I shall take it that the Council wishes to waive the time limits set forth in the penultimate paragraph of rule 60. Если нет возражений, я буду считать, что Совет готов отменить сроки, установленные в предпоследнем пункте правила 60.
To ensure the transition from primary to secondary school, the Government has pledged to waive tuition fees in all public schools beginning next year. Стремясь обеспечить переход из начальной в среднюю школу, правительство обязалось со следующего года отменить плату за учебу во всех государственных школах.
NGO-CEDAW recommended inter alia to reduce or waive legal fees for those wishing to obtain a divorce due to issues of domestic violence and disseminate information about the free hotline number 1288 for victims. НПО-КЛДЖ рекомендовала, в частности, снизить или отменить судебные издержки для желающих получить развод из-за проблем домашнего насилия и распространять информацию о бесплатной телефонной линии для жертв - "1288".
To prevent the situation from deteriorating further, the Secretary-General should waive the rental and maintenance costs for the premises occupied by UNITAR in Geneva and New York. Для того чтобы избежать дальнейшего ухудшения ситуации, Генеральному секретарю следует отменить плату за аренду и содержание помещений ЮНИТАР в Женеве и Нью-Йорке.
The court may waive execution of the judgement or its remainder if it has been established that the person serving an imprisonment sentence suffers from a terminal disease or incurable mental illness (sect. 327, Code of Criminal Procedure). Суд может отменить исполнение приговора или оставшейся части наказания, если установлено, что лицо, отбывающее наказание в виде тюремного заключения, страдает какой-либо смертельной болезнью или неизлечимым психическим расстройством (статья 327 Уголовно-процессуального кодекса).
If the volume of one package or unpackaged article is greater than 0.15 m3, the competent authority may waive the requirement for three packages or unpackaged articles to be tested. Если объем одной упаковки или одного неупакованного изделия превышает 0,15 м3, компетентный орган может отменить требование в отношении испытания трех упаковок или неупакованных изделий.
It was Ethiopia that took the initiative immediately following the establishment of our new Government four years ago to waive visa requirements for citizens of the Sudan who wished to come to Ethiopia. Именно Эфиопия сразу после создания нашего нового правительства четыре года назад выступила с инициативой отменить визовой режим для граждан Судана, желающих посетить Эфиопию.
Recalling that the General Assembly had decided to waive the quorum requirement to declare a meeting open, he said that meetings would start promptly. Напоминая, что Генеральная Ассамблея постановила отменить требование о наличии кворума для открытия заседания, оратор говорит, что заседания будут начинаться в назначенное время.
The General Assembly had also decided, in accordance with past practice, to waive the requirement that at least one quarter of the members of a Main Committee should be present in order to declare a meeting open and to permit the debate to proceed. В соответствии со своей сложившейся практикой Генеральная Ассамблея также постановила отменить требование о том, чтобы для объявления заседания открытым и для начала обсуждений на заседании должна присутствовать по крайней мере четвертая часть членов главного комитета.
The International Ozone Commission should be invited to aid in the development of this workshop, and to waive registration fees for the workshop attendees. На него следует пригласить представителей Международной комиссии по озону с тем, чтобы они оказали содействие в подготовке семинара, и отменить регистрационную плату, взимаемую с участников семинара.
The Committee also decided to recommend that, in order to avoid the late start of meetings, the General Assembly should waive the quorum requirements for plenary meetings and meetings of the Main Committees. Кроме того, во избежание позднего начала заседаний Комитет постановляет также рекомендовать Генеральной Ассамблее отменить правило, касающееся кворума, в отношении пленарных заседаний и заседаний главных комитетов.
The Croatian Bar Association has refused to waive or reduce the admission fee of DM 10,000, which local Serb lawyers are unable to afford, with the consequence that no local lawyers will be able to defend cases in court. Хорватская ассоциация адвокатов отказалась отменить или сократить вступительный взнос в размере 10000 марок ФРГ, который местные сербские адвокаты не в состоянии выплатить, в результате чего ни один из местных адвокатов не может выступить защитником в суде.
Subject to article 7.4 of the statute of the Appeals Tribunal, the President or the panel hearing a case may shorten or extend a time limit fixed by the rules of procedure or waive any rule when the interests of justice so require. С учетом статьи 7.4 статута Апелляционного трибунала Председатель или коллегия, проводящая разбирательство по делу, могут сократить или продлить срок, установленный регламентом, или отменить любую норму, когда того требуют интересы правосудия.
To be eligible for CSSA, the applicant must meet the residence requirement set out in the Scheme, but in cases of genuine hardship, the Director of Social Welfare has the discretion to waive this requirement. Для того чтобы иметь право на участие в схеме КПСО, кандидат должен отвечать предусмотренным в данной схеме требованиям, касающимся места жительства, однако в случае крайней нужды директор Департамента социального обеспечения может по своему усмотрению отменить это требование.
He hoped that the draft resolutions would be adopted by consensus in their present form and said that his Government was prepared to waive the requirement to submit reports, with a view to reducing the workload of the Secretariat. Он выражает надежду, что проекты резолюций будут приняты в существующем виде и консенсусом, и подтверждает, что его правительство готово отменить требование в отношении представления докладов с тем, чтобы облегчить работу Секретариата.
Although the country cannot afford to waive user fees for the elderly, they do benefit from the general waiver in all public hospitals, which covers all people who are unable to meet their medical costs due to poverty. Хотя страна пока не имеет возможности отменить оплату услуг пожилыми лицами, на них распространяется общее положение об освобождении от оплаты услуг во всех государственных больницах, которое охватывает всех лиц, не способных оплачивать свои медицинские счета по причине бедности.
"The Disciplinary Board may waive a disciplinary measure, suspend enforcement or commute it, if it considers it unnecessary for the maintenance of order in the prison or prejudicial to the purposes of this Act." Дисциплинарная комиссия вправе отменить меру взыскания, приостановить приведение ее в исполнение или заменить ее на менее строгую, если она считает, что она не является необходимой для поддержания порядка в учреждении или повредит достижению целей настоящего закона .
(c) The appeal is filed within 45 days of the receipt of the judgement of the Dispute Tribunal or, where the Appeals Tribunal has decided to waive or suspend that deadline in accordance with paragraph 3 below, within the period specified by the Appeals Tribunal. с) апелляция подана в течение 45 дней с даты получения решения Трибунала по спорам или когда Апелляционный трибунал решил отменить или приостановил срок в соответствии с пунктом 3 ниже в течение периода, установленного Апелляционным трибуналом.
Waive, for 2007, on an exceptional basis and without setting a precedent for future years, rule 7.2 of the Rules of Procedure of the Executive Board. отменить, в порядке исключения и не создавая прецедента на будущее, действие правила 7.2 Правил процедуры Исполнительного совета в 2007 году.
I'll waive the non-compete. Я согласна отменить голосование.
The National Commissioner of Police may waive this requirement in the case of firearms that have unequivocal value as collectors' items. Национальный комиссар полиции может отменить это требование, если речь идет об оружии, представляющем бесспорную коллекционную ценность.
Therefore, it was decided to waive the bulb check requirement for ESC system status indications provided via a message/information centre. В этой связи было решено отменить требование в отношении проверки лампочек применительно к индикации положения системы ЭКУ с помощью дисплея сообщений/информационного дисплея.