Английский - русский
Перевод слова Waive
Вариант перевода Отказаться от

Примеры в контексте "Waive - Отказаться от"

Примеры: Waive - Отказаться от
The hearing was also to determine whether or not he understood the significance of the Miranda rights and was competent to waive them when he did so. Слушание было также призвано определить, понял ли он значение своих прав по правилу Миранды и был ли компетентен отказаться от их использования.
In order to waive eminent domain, we must build a railroad terminus and a town on the property, which we will. Для того, чтобы отказаться от принудительного отчуждения частной собственности, мы должны построить вокзал и город на земле, которую мы хотим.
Freck was presumed missing at the time, so his next of kin holds the right to waive doctor/patient privilege. Фрек, на данный момент, считается пропавшим, таким образом, его ближайший родственник имеет право отказаться от конфиденциальности.
Your Honor, I'd like to... waive my right to preliminary hearing... and go direct to trial as soon as possible. Ваша честь, я хотел бы отказаться от своего права на предварительное слушание и перейти к судебным разбирательствам как можно скорее.
No instance has arisen in which the Security Council has been requested to waive the immunity of the Secretary-General. До настоящего времени не возникали случаи, в которых к Совету Безопасности обращалась бы просьба отказаться от иммунитета Генерального секретаря.
The customs service was not willing to waive the language requirement, but it intended to emphasize in its recruitment advertising that applicants need not be Norwegian citizens. Таможенная служба не готова отказаться от требования, касающегося знания языков, но она намерена особо подчеркнуть в своих приглашениях на работу то обстоятельство, что кандидаты не обязательно должны быть гражданами Норвегии.
Add a footnote to paragraph 2: "Countries may wish to waive the requirement for the provision of some or all of these documents". З. Добавить следующую сноску к пункту 2: "Страны, возможно, пожелают отказаться от требования предоставления некоторых или всех таких документов".
Under certain circumstances, the prosecutor may decide to limit the preliminary investigation or to waive prosecution provided no compelling public or private interest was disregarded. При определенных обстоятельствах обвинитель может принять решение ограничить сферу предварительного расследования или отказаться от судебного преследования, если не были ущемлены важные общественные или частные интересы.
Its application should, therefore, be limited to cases where an impartial observer would have no doubt that the respondent State had indeed intended to waive the rule. Поэтому его применение должно быть ограничено случаями, когда беспристрастный наблюдатель не будет сомневаться в том, что государство-ответчик действительно намеревалось отказаться от этого правила.
In remaining silent, a State could accept a situation, even waive a right, but it could hardly make a promise. Сохраняя молчание, государство может признать какую-либо ситуацию и даже отказаться от права, однако оно вряд ли сможет дать обещание.
It was, instead, suggested that the provision indicate that the respondent State must expressly and unequivocally waive the requirement that local remedies should be exhausted. Вместе с тем было высказано мнение о том, что данное положение указывает на то, что государство-ответчик должно ясно и недвусмысленно отказаться от требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты.
Fourthly, an alien could not by means of a Calvo clause waive rights that under international law belonged to his Government. В-четвертых, с помощью клаузулы Кальво иностранец никак не может отказаться от прав, которые по международному праву принадлежат его правительству.
However, his delegation was willing to waive that requirement in order to enable the Committee to complete its work without further delay. Тем не менее, делегация его страны готова отказаться от этого требования, с тем чтобы дать возможность Комитету завершить свою работу без дальнейших проволочек.
(b) The debtor of the receivable may not waive defences: Ь) должник по дебиторской задолженности не может отказаться от возражений:
A common aspect of various types of immunity is the ability of the beneficiary to waive that immunity. Общим аспектом различных типов иммунитета является способность бенефициария отказаться от этого иммунитета.
You are aware of your right to waive a jury trial. Спасибо. Да. Вы знаете о вашем праве отказаться от суда присяжных?
We can't waive the privilege, Garrett. Мы не можем отказаться от права на конфиденциальность, Гаррет.
All the more reason we have to waive the privilege. Еще одна причина, чтобы отказаться от права на конфиденциальность.
You offered to waive my investment if I knocked off the 60 grand. Ты посоветовал отказаться от инвестиций, если я не буду платить 60 кусков.
The Contracting Parties are recommended to waive the request for temporary importation papers and guarantees. Договаривающимся сторонам рекомендуется отказаться от предъявления требования представлять документы на временный ввоз и гарантии.
The intent to waive must be clearly evinced by its agreement or conduct. Намерение отказаться от такого требования должно четко вытекать из его согласия или поведения.
In the case of his Special Representatives, the Secretary-General has a right and duty to waive. В случае Специального представителя правом и обязанностью отказаться от иммунитета обладает Генеральный секретарь37.
Which I see she's offered to waive. If my father pays her 10,000 pounds. И я вижу, она готова отказаться от опеки, если мой отец заплатит ей десять тысяч фунтов.
The Chairman said he took it that the Committee wished to waive the 24-hour rule and take action on the draft resolution immediately. Председатель говорит, что, по его мнению, Комитет желает отказаться от права применения правила 24 часов и проголосовать по резолюции немедленно.
For the duration of my service on the Tribunal, I have undertaken to waive the annual allowance due to me from the International Criminal Court. На период моей службы в Трибунале я обязуюсь отказаться от годового вознаграждения, положенного мне за работу в Международном уголовном суде.