Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Проголосовать

Примеры в контексте "Voting - Проголосовать"

Примеры: Voting - Проголосовать
Although the UN and my country recognize the value of forests, both ecologically and economically, such recommendations are not strong enough to stop my local council from voting "yes" to deforestation. Хотя ООН и моя страна признают значимость лесов, как с экологической, так и с экономической точек зрения, подобные рекомендации не достаточно сильны, чтобы не позволить моим местным властям проголосовать за вырубку лесов.
And for another, I mean no offence... no one's yet found an Irish sheriff worth voting for. С другой стороны, только не обижайся... но где вы найдете кандидата... на пост шерифа, за которого можно проголосовать?
Recalling that no Government could claim to be perfect, he invited delegations to oppose the manipulation of human rights and existing protection mechanisms. Delegations should maintain the dignity, credibility and legitimacy of those mechanisms by voting against the draft resolution. Отмечая, что ни одно правительство не совершенно, представитель Исламской Республики Иран призывает делегации не использовать в политических целях тему прав человека и существующие механизмы, чтобы не нанести ущерб их авторитету, репутации и легитимности, и проголосовать против проекта резолюции.
Meanwhile, however, his delegation urged others to join it in voting against the draft resolution. Пока же, однако, его делегация настоятельно призывает другие делегации проголосовать против этого проекта резолюции.
They brought up the Help America Vote Act, said you were in control of the voting machines. Они ссылаются на закон "Помоги Америке проголосовать" и утверждают, что у тебя был контроль надо всеми аппаратами для голосования.
This proves that the chairman of Help America Vote, the organization that maintains the voting machines, is corrupt. Это доказывает, что председатель "Помоги Америке проголосовать", организации, занимающейся обслуживанием аппаратов для голосования, коррумпирован.
I wanted our first order of business to be voting in our new patches. Для начала хотелось бы проголосовать за вступление в клуб новых членов.
We therefore ask those delegations that feel uneasy about sending such a message to vote against or to abstain in the voting. Поэтому мы просим те делегации, которым не хотелось бы направлять такой сигнал, проголосовать против или воздержаться при голосовании.
I hear you're thinking about voting to lift the embargo. Я слышала что ты подумываешь проголосовать за снятие эмбарго.
The use of electronic voting had led to the exclusion of minority voters. Из-за использования систем электронного голосования представители меньшинств проголосовать не смогли.
We strongly urge the Afghan and international authorities to make the necessary preparations for out-of-country voting by the Afghan refugees in the parliamentary elections. Мы решительно призываем правительство Афганистана и международных лидеров принять все необходимые меры для подготовки проведения голосования за пределами страны, с тем чтобы афганские беженцы смогли проголосовать в ходе парламентских выборов.
In Florida alone an estimated 600,000 people of voting age had been prevented from casting their vote in the last two presidential elections. Только во Флориде примерно 600000 человек в возрасте, дающем право на участие в голосовании, были лишены возможности проголосовать на двух последних президентских выборах.
In order to ensure that every registered voter had the chance to vote, it was envisaged that two additional days of voting at mobile polling stations would be required. Предусматривалось также, что предоставление возможности проголосовать каждому зарегистрированному избирателю потребует еще двух дней для голосования на передвижных избирательных участках.
The representative of EU explained the institutional reasons for delay of voting and expected to be in the position to vote in November 2011. Представитель ЕС разъяснил институциональные причины задержки голосования и выразил надежду на то, что он будет в состоянии проголосовать в ноябре 2011 года.
Qatar could have voted in favour of Benin's proposal but had abstained from voting for lack of sufficient time to consult its Government. Катар мог бы проголосовать в поддержку предложения Бенина, но воздержался от голосования по причине отсутствия времени, достаточного для проведения консультаций со своим правительством.
Is the vice president considering voting "no" on the Brandon Bill? Вице-президент намерена проголосовать против законопроекта Брэндона?
Regarding elections and access to voting for women, the delegation noted that polling stations would be staffed by female workers and that women would be able to vote separately. В связи с выборами и доступностью голосования для женщин делегация отметила, что избирательные участки будут укомплектованы женским персоналом и женщины будут иметь возможность проголосовать отдельно.
It is by so doing that the State party will ensure that persons with intellectual disabilities cast a competent vote, on an equal basis with others, while guaranteeing voting secrecy. Именно таким образом государство-участник обеспечит лиц, страдающих умственной отсталостью, возможностью компетентно проголосовать наравне с другими в условиях сохранения тайны голосования.
He called on those few delegations that had abstained from voting on the draft resolution on the occupied Syrian Golan to join the international consensus and vote in favour when it went before the plenary Assembly. Оратор призывает те несколько делегаций, которые воздержались при голосовании по проекту резолюции об оккупированных сирийских Голанах, присоединиться к международному консенсусу и проголосовать за соответствующую резолюцию при ее рассмотрении на пленарном заседании Ассамблеи.
The European Union strongly urges delegations to vote against the motion to adjourn the debate for reasons of principle, regardless of their voting intentions on the draft resolution on the situation of human rights in Belarus. Европейский союз решительно призывает делегации по принципиальным соображениям проголосовать против предложения о перерыве в прениях, независимо от того, как они намеревались голосовать по проекту резолюции о положении в области прав человека в Беларуси.
Claims of rigging and violence at polling stations were reported and voting was extended in several locations after reports of people not being allowed to cast their votes. На некоторых избирательных участках сообщалось о фальсификациях и беспорядках; на некоторых участках голосование было продлено после сообщений о том, что люди не смогли проголосовать.
The President: Since delegations still have the possibility of changing their vote, the only problem we have now relates to delegations that participated in the voting on this draft resolution but did not wish to participate. Председатель (говорит по-английски): Поскольку делегации по-прежнему имеют возможность проголосовать по-другому, единственная наша проблема касается тех делегаций, которые участвовали в голосовании по этому проекту резолюции, но не хотели этого делать.
In view of the problems that had arisen during the voting, it would perhaps be advisable to vote again, thereby enabling all the countries whose votes had not been recorded to vote properly. С учетом неполадок, возникших во время проведения тайного голосования, возможно, было бы целесообразно провести голосование повторно, что позволило бы всем странам, голоса которых не были зарегистрированы, проголосовать в надлежащей обстановке.
In a few instances, voting did not occur on the third day, but it is unlikely that voters who had wished to vote were unable to do so. В ряде случаев голосования на третий день не было, но маловероятно, чтобы избирателям, желавшим проголосовать, не удалось этого сделать.
Those who had previously abstained should consider voting against the draft resolution, as even within some sponsoring Member States, political parties were exploiting the issue for political purposes. Тем, кто ранее воздержался, следует подумать об изменении своей позиции и проголосовать против проекта резолюции, поскольку даже в некоторых государствах-членах - авторах проекта политические партии используют эту проблему в политических целях.