Английский - русский
Перевод слова Voting
Вариант перевода Избирательный

Примеры в контексте "Voting - Избирательный"

Примеры: Voting - Избирательный
New article 61 states that persons having a disability that prevents them from exercising their right to vote or makes it difficult to do so may be accompanied to the polling place by another adult and may request assistance with voting. Согласно новой статье 61, лицо, инвалидность которого не позволяет или затрудняет осуществление его права на участие в выборах, может прибыть на избирательный участок в сопровождении лица старше его по возрасту и имеет право на такое сопровождение и в момент голосования.
During the reporting period, Georgia adopted the new Electoral Code, which provides for certain innovations in the organization of voting procedure and the procedure for establishing the Central Electoral Commission; however, the key provisions referred to in the initial report have remained unchanged. Несмотря на то, что в отчетный период был принят новый Избирательный кодекс Грузии, предусматривающий, в частности, некоторые новшества в организации процедуры голосования и порядке формирования Центральной избирательной комиссии, ключевые положения, о которых говорилось в первоначальном докладе, сохранились без изменений.
The Supreme Electoral Tribunal (TSE) said in November 2013 that it is considering holding the election in October 2014, so any second round of presidential voting could take place in December, the traditional month for presidential elections. В ноябре 2013 года Верховный избирательный трибунал объявил о рассмотрении проведения выборов в октябре 2014 года, притом, что второй тур голосования за президента может пройти в декабре.
She also confirmed that women who changed electoral districts could of course transfer their right to vote to their new place of residence, on condition that they applied for a new voting card by the deadline set before the election. Кроме того, оратор подтверждает, что женщины, меняющие избирательный округ, к которому они приписаны, разумеется, могут реализовать свое право голоса на новом месте жительства при условии, что они подадут заявление о выдаче им новой регистрационной карточки избирателя в установленные сроки накануне выборов.
With regard to the address by the head of State on 31 December 1996, the participants welcomed the announcement of a voting timetable, but they felt there was first a need to revise the electoral code to take into account the municipal elections. Ссылаясь на выступление главы государства 31 декабря 1996 года, участники положительно восприняли объявленный график проведения выборов, но вместе с тем они считают, что необходимо заранее пересмотреть избирательный кодекс, с тем чтобы учесть итоги муниципальных выборов.
All in all, the electoral process is so tightly controlled that the final phase, i.e. the voting itself, could be dispensed with without the final result being substantially affected. В конечном итоге избирательный процесс осуществляется в условиях такого контроля, что исключение его последней стадии, предусматривающей непосредственное голосование граждан, незначительно сказалось бы на конечном результате.
Regarding the Government's plan to issue identity cards, the Supreme Electoral Tribunal has indicated in the first instance that it makes no distinction of any kind as to race in its voting register, and hence it is not possible to give the percentages of the minorities. Что касается реализуемого правительством плана выдачи удостоверений личности, то считаем необходимым сообщить о том, что Верховный избирательный суд первой инстанции постановил не проводить никакого различия по признаку расы в избирательных списках, вследствие чего отсутствует возможность представить данные о процентном соотношении проживающих в стране меньшинств.
Voting in polling place in general consulate of Russia in Narva, Estonia. Голосование в российском консульстве в Нарве. Избирательный участок.
Well, the town charter says That voting security falls on the highest ranking Law enforcement officer. ЭЛЛИСОН Городской устав гласит, что охранять избирательный пункт должен старщий офицер.
For example, it had been pointed out that no voting list for Parliament was available, hence the difficulty in applying quotas to the list when a constituency only had one candidate. Так, указывалось на отсутствие избирательных списков для парламента, следовательно, возникают трудности в применении квот к этому списку, когда избирательный округ представлен лишь одним кандидатом.
On the occasion of the presidential election in Peru voting facilities had been arranged by the Embassy in a separate building in Stockholm on 8 April between 0800 and 1900 hours. Было проведено расследование, однако нарушителя обнаружить не удалось. до 19 ч. 00 м. посольство оборудовало в отдельном здании в Стокгольме избирательный участок.
Furthermore, it was noted that the age for voting in election had been set at 21 years, although legally the age of majority was 18 years. Кроме того, отмечалось, что избирательный ценз составляет 21 год, хотя совершеннолетие наступает в возрасте 18 лет.
In particular, article 77 of the Constitution requires, as a necessary condition for voting, registration on the electoral roll, which is drawn up independently by the Supreme Electoral Tribunal (TSE) and is separate from any other official register. В этом отношении статьей 77 Конституции предусматривается, что необходимым условием для участия в голосовании является внесение в соответствующий избирательный список, подготовленный Высшим избирательным судом в независимом порядке и отличающийся от любых других официальных списков.
So for example, you come to the polling station, and a pollstation worker asks for your ID before giving you a ballot form andasking you to go into a voting booth to fill out yourvote. Вот например, вы идёте на избирательный участок и работникизбирательного участка просит показать ваш паспорт перед тем, каквыдать вам бюллетень. И просит вас пройти в кабину для голосования, чтобы заполнить бюллетень.
The Electoral Code was again amended and supplemented on 27 December 1993 through the introduction of a new method of voting in legislative elections in addition to the one-round majority vote, with a view to establishing political pluralism in Parliament; Избирательный кодекс был еще раз изменен и дополнен 27 декабря 1993 года введением для парламентских выборов новой системы голосования наряду с мажоритарным голосованием в один тур с целью закрепить политический плюрализм в парламенте;
Is there a supplemental voter registry for sick and elderly voters voting at home by mobile ballot box, and if so, is there an unusually high number of names on the supplemental list? Существует ли дополнительный избирательный список для больных и престарелых избирателей, голосующих на дому при помощи переносных избирательных урн, и не кажется ли количество лиц в этом списке неоправданно большим?
Each voting station was to have a staff of voting officers working under the direction of the Presiding Officer. Каждый избирательный участок должен был иметь персонал, состоящий из сотрудников, отвечающих за голосование и работающих под руководством председателя.
The IEC initially estimated that there would be an average of about 18 voting officers per voting station. Первоначально НКВ подсчитала, что потребуется в среднем около 18 таких сотрудников на каждый избирательный участок.
There were some minor irregularities, related mainly to missing non-sensitive electoral materials, which caused several voting centres in the West Department to open late and prompted the Provisional Electoral Council to extend voting by one hour in the metropolitan region of Port-au-Prince. Было зарегистрировано несколько незначительных нарушений, связанных главным образом с пропажей неконфиденциальных избирательных материалов, в результате чего некоторые избирательные пункты в Западном департаменте открылись с опозданием, а Временный избирательный совет был вынужден продлить время голосования на один час в столице страны Порт-о-Пренсе.
The District Electoral Officer for the district in which a mobile voting station was to operate was required to make known the locations and estimated times at which the mobile voting station would function during voting day. Ответственный за проведение выборов в округе, в котором функционировал передвижной избирательный участок, должен был оповестить население о том, где располагался этот передвижной участок и приблизительно в какое время этот участок был открыт в течение дня голосования.
To give an example, for a blind person to enjoy the right to vote on an equal basis with others, that person might require voting material in Braille and might require a trusted assistant in the voting booth to help fill out the voting form. Например, чтобы слепой человек мог воспользоваться своим правом голоса наравне с другими, он может потребовать предоставления материалов для голосования, отпечатанных шрифтом Брайля, а также может потребовать присутствия в кабине для голосования доверенного помощника, который помог бы ему заполнить избирательный бюллетень.
A voter was entitled to vote at the voting station of his or her choice, and a vote so cast was counted in respect of the province in which the voting station was located. Избиратель имел право отдать свой голос на том избирательном участке, который он или она предпочтет, и поданный таким образом голос подсчитывался как поданный в той провинции, в которой был размещен избирательный участок.
On the basis of the entry of the voting right into the register, all Slovenian citizens, members of the Italian or Hungarian national communities, or the Roma community, may exercise their right to vote. Будучи внесенными в избирательный список, все граждане Словении, являющиеся членами итальянской или венгерской общины или общины народности рома, могут осуществлять свое избирательное право.