Английский - русский
Перевод слова Voluntarily
Вариант перевода Добровольном порядке

Примеры в контексте "Voluntarily - Добровольном порядке"

Примеры: Voluntarily - Добровольном порядке
(a) The number and percentage of persons under 18 who are recruited or enlist voluntarily in the armed forces and the proportion of those who participate in hostilities; а) численности и процентной доли лиц в возрасте до 18 лет, которые мобилизованы или в добровольном порядке зачислены в вооруженные силы, и доли детей, участвующих в военных действиях;
Invites interested countries to voluntarily convey to the Secretary-General information on their practices, initiatives and proposals in regard to the facilitation and the reduction of the cost of migrant remittances, in the context of the preparation of the Secretary-General's comprehensive overview for the High-level Dialogue. предлагает заинтересованным странам в добровольном порядке представить Генеральному секретарю информацию о своей практике, инициативах и предложениях в отношении облегчения и удешевления денежных переводов мигрантов в контексте подготовки всеобъемлющего обзора Генерального секретаря к диалогу на высоком уровне.
For this reason, the Act provided the basis under which any trust port could voluntarily privatise. По этой причине в вышеупомянутом Законе предусматривались положения, в соответствии с которыми любой траст-порт мог приватизироваться в добровольном порядке.
These families have voluntarily moved to their respective resettlement sites, which the government has dubbed the Northville communities. Эти семьи в добровольном порядке переехали в выделенное им новое жилье в районе, получившем название Нортвилль.
Over the first five-week period, 5,110 families comprising 29,054 persons have voluntarily relocated from shelters to their communities of origin. За первый пятинедельный период из приютов для перемещенных внутри страны лиц в свои общины в добровольном порядке были переселены 5110 семей общей численностью 29054 человека.
In the first half of 2011, two Ukrainian nationals were voluntarily deported from Belarus after being refused refugee status and subsidiary protection. В первом полугодии 2011 года с территории Республики Беларусь было депортировано в добровольном порядке 2 гражданина Украины, которым отказано в предоставлении статуса беженца и дополнительной защиты в Республике Беларусь.
It is important to promote borderless responsibilities to the international community, thereby establishing a linkage among these rights, which are enforced voluntarily or through mandatory regulations. Важно содействовать обеспечению глобального, не знающего границ характера обязанностей международного сообщества, создавая, таким образом, увязку между этими правами, реализация которых обеспечивается в добровольном порядке или через обязательные механизмы регулирования.
The organizational development programme, budgeted at $27.3 million for the period from January 2006 to December 2009, has been funded voluntarily on a bilateral basis. США на период с января 2006 года по декабрь 2009 года, финансируется в добровольном порядке на двусторонней основе.
The European Community has further voluntarily contributed to two processes for the establishment or reinforcement of regional fisheries management organizations in order to facilitate the participation of developing States, namely SWIOFC and the preparatory conferences of WCPFC. Кроме того, Европейское сообщество в добровольном порядке внесло взносы на нужды двух процессов, предусматривавших учреждение или укрепление РРХО, дабы способствовать участию в них развивающихся государств.
CCSBT reported that it had reached a shared view on a global catch that would maintain the current status of the stock; consistent with that view, members were encouraged to establish catch limits voluntarily. ККСБТ сообщила, что достигла общей договоренности в отношении совокупного улова, который позволит сохранить запас южного голубого тунца в его нынешнем состоянии, и в соответствии с этой договоренностью участникам Комиссии было рекомендовано в добровольном порядке установить ограничения на улов.
The delicate situation arising from the failure of the Government of El Salvador to execute the judgment is at variance with the aims and objectives that inspired the Parties when they appeared voluntarily before the International Court of Justice to resolve their differences in accordance with the law. Эта непростая ситуация, сложившаяся в результате невыполнения правительством Сальвадора указанного решения, противоречит целям и задачам, побудившим Стороны в добровольном порядке обратиться в Международный Суд в целях урегулирования разногласий между ними на правовой основе.
Guatemala voluntarily implemented the dolphin-safe certification, and would consider the adoption of new standards and systems to ensure that only fish products from legal activities reach the market. Гватемала в добровольном порядке ввела в действие сертификацию того, что рыба добыта без причинения вреда дельфинам, и рассмотрит вопрос о принятии новых стандартов и систем для обеспечения того, чтобы на рынок выходила только рыбопродукция, добытая законным путем.
Under-18s should in no circumstances be recruited, either voluntarily or compulsorily, by governments or armed groups as this is the only effective way of preventing them from becoming involved in hostilities. Правительство или вооруженные группы ни при каких обстоятельствах не должны призывать в обязательном или добровольном порядке на службу лиц, не достигших 18 лет, ибо это является единственным способом уберечь их от вовлечения в военные действия.
On 30 May, in the presence of MONUSCO and representatives of the Government, 102 active FDLR combatants voluntarily disarmed in Katiku, North Kivu, and handed over 102 weapons. В Катику (Северное Киву) 30 мая 102 действующих комбатанта ДСОР в добровольном порядке сложили оружие - 102 единицы - в присутствии МООНСДРК и представителей правительства.
They are urged to voluntarily carry out environmental company audits, compile environmental guidelines, develop environment programs for improving their environmental effects, introduce environmental management and present their results to the public in an environment declaration approved by an independent auditor. Компании получают стимул проходить в добровольном порядке экологические проверки, работать в соответствии с экологическими нормативами, разрабатывать экологические программы для снижения воздействия на окружающую среду, принимать меры по охране окружающей среды и предоставлять общественности достигнутые результаты в экологической декларации, заверенной независимым экспертом.
The right to disability pension is exercised by the insured party that was mandatory or voluntarily insured by pension and disability insurance: Право на пенсионное обеспечение по инвалидности предоставляется застрахованным в обязательном или добровольном порядке лицам в следующих случаях:
Farmers have also voluntarily spent on average 40 to 50 days working on soil and water conservation program in 2011/12, covering approximately 8.5 million hectares of land throughout the country. (Recommendation 69) В 2011/12 году крестьяне в добровольном порядке отрабатывали в среднем по 40-50 дней в рамках водо- и землеохранных мероприятий, проводившихся по всей стране на территориях общей площадью примерно 8,5 млн. га. (Рекомендация 69)
If fines are voluntarily unpaid, the regional agencies of the State Employment Service should take such case to court on the basis of the records supplied by the State Labour Inspectorate or its regional agencies; неоплаченные в добровольном порядке штрафы предлагается взимать в судебном порядке территориальными органами Государственной службы занятости на основании материалов дела, переданных от Гоструда или ее территориальных органов.
The Director of Non-profit Organisations must also keep a register in the prescribed form of all non-profit organisations that have been registered, all non-profit organisations whose registrations have been cancelled, and all non-profit organisations that have voluntarily deregistered or have been wound up or dissolved. Директор неприбыльных организаций должен также вести по установленной форме реестр всех неприбыльных организаций, которые были зарегистрированы, всех неприбыльных организаций, регистрация которых была отменена, и всех неприбыльных организаций, которые в добровольном порядке аннулировали свою регистрацию или которые прекратили свою деятельность, либо были распущены.
The Third level - is a system of non-state pension provision according to which citizens and employers voluntarily make contributions in favor of themselves or thirdsmen on individual pension accounts to non-state pension funds. Третий уровень - система негосударственного пенсионного обеспечения, в соответствии с которой граждане и работодатели в добровольном порядке перечисляют взносы в свою пользу или в пользу третьих лиц на индивидуальные пенсионные счета в негосударственные пенсионные фонды.
Regulatory action in the United States had voluntarily cancelled registrations for dicofol-containing products unless the upper limit concentration of DDT of the active ingredient used to formulate the products had been certified at 2.5%. Законодательной мерой в Соединенных Штатах предусматривается отмена регистрации в добровольном порядке продуктов, содержащих дикофол, если предельно допустимая концентрация ДДТ в активном ингредиенте, использованном для производства продуктов, была установлена на уровне 2,5%.