As McCall raps his verse, he plays an accelerated game of "Seven Minutes in Heaven" with two girls in a closet. |
Когда Тайга читает свой стих, он играет в ускоренную игру «Семь минут на небесах» с двумя девушками в шкафу. |
Chapter 13, verse 11, you know? |
Глава 13, стих 11, Вы знаете?. |
And verse 9:18 is some variation |
И стих 9:18 является вариацией |
He then goes on to narrate a verse in Sanskrit before explaining it in Malayalam. |
После этого чакиар, прежде чем изложить стих на малаялам, рассказывает его на санскрите. |
But there is a verse about idleness making the house fall apart. |
Но там есть стих о том, что из-за лености может развалиться дом. |
When the Apostle Paul wrote in Philippians, chapter four, verse five, |
Когда Апостол Павел написал в своем послании к филиппийцам, глава четвертая, стих пятый, |
They're usually sequences of three - book, chapter, verse. |
там обычно три числа: книга, глава, стих. |
Tell me poets, how to compose a verse |
Эй, вы, поэты, слова как в стих вяжутся? |
It's the last midnight it's the last verse. |
Это последняя полночь и последний стих. |
Some misunderstand guardianship, erroneously believing that his verse permits a man to control his wife and her activity and prevent her from engaging in a given activity. |
Некоторые люди неправильно понимают опекунство, ошибочно полагая, что этот стих позволяет мужчине контролировать свою жену и ее действия и не давать ей заниматься определенной деятельностью. |
He pours his sherry, reads a verse or two, asleep by 10:00, like clockwork. |
Наливает херес, читает стих или два, и засыпает к 22:00, как по часам. |
Matthew, chapter 6, verse 15. |
Матэо, глава 6, стих 15 |
Each number refers to a verse, then a line, then a word. |
Каждая цифра указывает на стих, затем строку, затем слово. |
I could quote them chapter and verse... but that's not enough. |
Я могу привести и главу и стих, но этого мало Нужно верить |
When you do the classics, you must respect the verse! |
Если ты играешь классику, ты должнен уважать стих! |
Only the last verse is known, of which this paraphrase has been handed down: "Con la berretta d'un cuoco faremo una bandiera" (With the cook's cap, we'll make a flag). |
Известен только последний стих: «Con la berretta d'un cuoco faremo una bandiera» (с итал. - «Из колпака повара мы сделаем флаг»). |
And only a dawn did I remember that this verse had already been written by A.Pushkin |
И только утром, на рассвете я вспомнил, что этот стих уже написал А.Пушкин. |
"Condemn not, and you shall not be condemned", Luke, chapter sixth, verse 36. |
"Не судите. да не судимы будете", евангелие от Луки, глава 6, стих 36. |
Although this verse is mentioned in the context of divorce, it can also be applied to any interaction between the husband and wife concerning their joint responsibilities. |
Несмотря на то что этот стих упомянут в связи с разводом, он также может быть отнесен к любому взаимодействию между мужем и женой в области их совместных обязанностей. |
Demeter used 10-syllable verse and 12-syllable verse to avoid monotonous routine of traditional folk songs while emphasizing characterization and strong characters of the main heroes and their passion. |
Деметер использовал 10-слоговый стих и 12-слоговый стих, чтобы избежать монотонной рутины традиционных народных песен, подчёркивая сильные характеры главных героев и их страсть. |
The second verse may be the same as the first, but that verse is a dirty limerick of childish goodness. |
Второй стих может быть таким же, как и первый, но этот стих является грязным лимериком детской доброты». |
Genesis chapter six, verse one. |
Книга Бытия, глава 6-ая, стих 1-ый. |
That's just the first verse. |
Нет, это только первый стих А дальше... |
Seventh word, line nine, verse nine. |
Седьмое слово, девятая строка, стих номер девять. |
Zachariah 14, verse 12 and 13. |
Захария, стих 14, строки 12 и 13. |