And the meaning of the verse of this investigation: the devil made his wish. | И по смыслу стих из этого исследования: диавол сделал свое желание. |
Matthew... Chapter 12, verse 30. | От Матфея... глава 12, стих 30. |
This final verse is the same in all the three parts. | Заключительный стих в каждой из трёх частей - один и тот же. |
In closing, we are going to read one more verse. | В завершении прочтём ещё один стих. |
That's verse nine. | Это стих номер девять. |
You're the one that gave me the last verse. | Это же ты подсказал мне последний куплет. |
The song contains only one verse which is repeated twice, plus a chorus and a bridge. | В песне только один куплет, который повторяется дважды, а также припев и бридж. |
Jocelyn Vena from MTV praised the "song's chorus" and "Drake's verse". | Джоселин Вяна из MTV похвалила «припев песни» и «куплет Дрейка». |
There should be a verse about them. | Там обязательно должен быть куплет о них: |
We got all the way through the second verse, your name starts the chorus. | погодите, мы не можем вспомнить припев мы вспомнили весь второй куплет |
I wrote a new piece of verse. | Я написала новое стихотворение. |
So, if you will indulge me, I will share quickly with you a bit of verse, which I memorized as a young girl at 16 years of age. | Так что, если вы разделите со мной удовольствие, я расскажу вам стихотворение, которая я выучила ещё в 16-летнем возрасте. |
You had 20 centuries of halfway decent verse to choose from and you're going with some minor Frosty? | У тебя есть весь 20 век, чтобы, подобрать стоящее стихотворение, а ты, выбираешь, что-то незначительное, из Фростика? |
That verse he wrote was so very fine and noble, even though it was for you. | Это стихотворение, которое он написал, было таким изящным и благородным, пусть даже и написано оно было для вас. |
Surely the winning verse must tap the throbbing underswell of the human condition. | Конечно же, стихотворение победителя должно вскрывать пульсирующие опухоли человеческого бытия. |
Second verse, same as the first. | Вторая строфа, такая же, как и первая. |
Isaiah, chapter 57, verse 21. | Исайя, 57-я глава, 21-я строфа. |
The fourth verse was another innovation of Stuart Hine, which was added after the Second World War. | Четвёртая строфа гимна также написана Стюартом Хайном уже после Второй мировой войны. |
It has two or three words at the top, then a long line, then a shorter line, and a shorter line, so each verse is boat-shaped. | Сверху написано два или три слова, потом идет длинная линия, затем линия покороче, и ещё короче, так что каждая строфа в форме лодки. |
As you know, the first verse is free, but the next verse will cost you three frangs. | Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить З франга. |
But you take that moment, and instead of just, like, kicking a regular verse... | Но ты воспользовался этим моментом и вместо обычной строчки... |
Why can't you admit that I wrote the "catchphrase" verse? | Почему ты не можешь признать, что я написал "яркие" строчки? |
Fine, you helped with the "catchphrase" verse, all right? | Ладно, ты помог мне написать эти строчки, ясно? |
He claims he wrote my famous catchphrase verse. | Утверждает, что написал мои знаменитые "яркие строчки". |
Almost all the lines in a verse of Sticky begin and end with the same words as in the song by Slick Rick, but they have a completely different meaning. | Практически все строчки в куплете Стики начинаются и заканчиваются теми же словами, что и у Слика Рика, но в них заложен совсем другой смысл. |
It's a verse that I used in this church to marry many of you. | Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас. |
Note that the last two lines in each verse are repeated. | Две последние строки каждого куплета повторяются два раза. |
Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. | Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве. |
Who is there who might produce a verse of genuine meaningfulness? | Кто здесь мог бы создать действительно значимые строки? |
Finally, the following verse comes to mind: | И наконец, я хотел бы предложить вашему вниманию следующие стихотворные строки: |
Final Fantasy: Unlimited Music Adventure Verse 2 and released on April 17, 2002. | Вторая часть саундтрека, Final Fantasy: Unlimited Music Adventure Verse 2 за авторством тех же авторов была выпущена 17 апреля 2002 года. |
Korean positions for albums: "Verse #2 (2017)". | Позиции для корейского альбома: Verse #2 (2017) (неопр.). |
His first two publications were an edition of Richard Allestree's The Whole Duty of Man and Miscellaneous Works Serious and Humerous In Verse and Prose. | Первыми книгами, которые он издал, были The Whole Duty of Man Ричарда Олестри и Miscellaneous Works Serious and Humerous In Verse and Prose. |
The established title "Invictus", Latin for "unconquered", was added by editor Arthur Quiller-Couch when the poem was included in The Oxford Book of English Verse (1900). | Латинское название «Invictus» добавил редактор Артур Квиллер-Куч, включив стихотворение в «Оксфордский Сборник Английской Поэзии» (Oxford Book of English Verse). |
New Medicine was originally formed as A Verse Unsung by two friends, Jake Scherer and Dan Garland, who were attending Orono High School at the time. | Группа New Medicines была изначально создана под названием A Verse Unsung двумя друзьями - Джейком Шерером и Дэном Гарландом - которые в это же время поступали в старшие классы. |
In this 'verse life is antagonistic to the natural state. | В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей. |
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. | Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
It can be difficult for Terrsies, or people from underdeveloped worlds, to hear that their planet is not the only inhabited planet in the verse. | Конечно, дико слышать Террсиям и жителям других неразвитых миров, что их планета - не единственная обитаемая во всей Вселенной. |
You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. | Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются. |
Brutus, best ship in the 'verse. | У нас не дорого, у нас чисто. Брутус - лучший корабль во вселенной |
In 1942 Kaplan married to Felicia Lamport (1916 - 23 December 1999), a political satirist and writer of light verse. | В 1942 году Каплан женился на Фелиции Лампорт (1916-1999), политическом сатирике и авторе лёгкой поэзии. |
Even some of our own verse. | В общем, из китов поэзии. |
There he dedicated himself to poetry, reworking and publishing some of the poems of his youth and writing new works in verse and prose. | Там он посвятил себя поэзии, переделывая и издавая некоторые из ранее написанных им поэм, также он писал новые работы в стихе и прозе. |
This is a place where every year the Powers of the world write history that should transcend mere lofty political prose and be a tool for verse - the poetry of eliminating hunger, embracing equity among nations and building a better world for all. | Это место, где ежегодно державы мира пишут историю, которая должна отойти от высокой политической прозы и стать инструментом для поэтического творчества - для поэзии уничтожения голода, обеспечения равенства между государствами и построения лучшего мира для всех. |
The established title "Invictus", Latin for "unconquered", was added by editor Arthur Quiller-Couch when the poem was included in The Oxford Book of English Verse (1900). | Латинское название «Invictus» добавил редактор Артур Квиллер-Куч, включив стихотворение в «Оксфордский Сборник Английской Поэзии» (Oxford Book of English Verse). |
The Koranic verse in which this condition appears [4:129] emphasizes the impossibility of absolute fairness. | В суре Корана, содержащей это условие [4:129], подчеркивается невозможность абсолютной справедливости. |
Shall I recite the verse? | Одумайся, или я прочитаю положенные стихи из Корана. |
It was inscribed with verse and the names of the patrons of the transenna. | На них были отчеканены изречения из Корана и имена правителей. |
The longest verse of the Qur'an deals with commercial contracts involving immediate and future payments. | Самый длинный стих Корана рассказывает о коммерческих контрактах с немедленным или отсроченным погашением. |
Please permit me to conclude by urging the Summit to heed the Koranic verse relevant to all change, whether for good or bad: | В заключение позвольте мне призвать участников Саммита прислушаться к стиху из Корана, который актуален для любых изменений, и к лучшему и к худшему: |