| Only the last verse is known, of which this paraphrase has been handed down: "Con la berretta d'un cuoco faremo una bandiera" (With the cook's cap, we'll make a flag). | Известен только последний стих: «Con la berretta d'un cuoco faremo una bandiera» (с итал. - «Из колпака повара мы сделаем флаг»). |
| FROM THE 19th CHAPTER OF JOB, THE 25th VERSE. | Из 19й главы Книги Иова, стих 25. |
| Book Of Numbers, Chapter 32 Verse 23. | Книга Чисел, глава 32-я, стих 23-й. |
| Book of the Stranger, verse 25. | Книга Неведомого, стих 25. |
| And verse 9:18 is some variation | стих 9:18 €вл€етс€ вариацией |
| The poem originally had only three verses, but the government asked the author to add a fourth verse with a religious theme. | Оригинальный текст содержал три куплета, но правительство попросило автора добавить четвёртый куплет религиозной тематики. |
| One of the tracks, "Your Blue Room", features Adam Clayton reciting the final verse. | В одной из песен, Your Blue Room, Адам Клейтон читает последний куплет. |
| I mean, something like 'Violence of Summer', it just didn't have a proper chorus, great verse though. | Я имею в виду песни, наподобие "Violence Of Summer" - в ней нету подходящего припева, хотя есть хороший куплет. |
| J-Dog raps the first verse, Johnny 3 Tears raps the second, and Charlie Scene raps the third. | J-Dog исполняет первый куплет, Johnny 3 Tears - второй, Charlie Scene - третий. |
| The pattern is repeated twice; a further chorus and verse follow, resolving at the toasting and final verse. | Структура повторяется дважды; далее следует припев и куплет, заканчивающийся на вступлении и финальном куплете. |
| The verse heard was in Gaelic, and translates as: I was assisted by a young man And I aided a maid in distress; Then after three hundred years of bondage Relieve me quickly. | Это было стихотворение на гэльском языке, переводящееся как Мне помог юноша, А я помог девушке в беде; Теперь после трех сотен лет рабства Скорей освободи меня. |
| I wrote a new piece of verse. | Я написала новое стихотворение. |
| And about the same time I ran across this one verse, I ran across another one. Someone asked a lady teacher why she taught. | И так я узнал это стихотворение, а затем другое. Кто-то спросил учительницу, почему она преподаёт. |
| He wrote a long poem in blank verse dedicated to Caroline, "Five Days", which was printed in the New York Tribune on November 16, 1842. | Он написал длинное стихотворение, посвящённое Каролине, которое было опубликовано в газете New York Tribune 16 ноября 1842 года под название «Пять дней». |
| The original United Artists Records inner sleeve featured a free verse poem written by McLean about William Boyd, also known as Hopalong Cassidy, along with a picture of Boyd in full Hopalong regalia. | На внутреннем буклете оригинального издания пластинки, выпущенного лейблом United Artists Records, находилось стихотворение написанное Маклином о покойном Уильяме Бойде (также известен как Хопэлонг Кэссиди), наряду с изображением Бойда в костюме Хопэлонга. |
| Second verse, same as the first. | Вторая строфа, такая же, как и первая. |
| Isaiah, chapter 57, verse 21. | Исайя, 57-я глава, 21-я строфа. |
| I am the holy pilgrim and I have come to tell you that there's another verse to the song. | Я Святой Паломник, и я пришел сказать вам, что в песни есть еще строфа. |
| It has two or three words at the top, then a long line, then a shorter line, and a shorter line, so each verse is boat-shaped. | Сверху написано два или три слова, потом идет длинная линия, затем линия покороче, и ещё короче, так что каждая строфа в форме лодки. |
| As you know, the first verse is free, but the next verse will cost you three frangs. | Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить З франга. |
| All right, let's do your verse. | Ладно, давай споем твои строчки. |
| I bailed and you wrote the whole verse. | Я слинял, и ты написал эти строчки. |
| Fine, you helped with the "catchphrase" verse, all right? | Ладно, ты помог мне написать эти строчки, ясно? |
| Almost all the lines in a verse of Sticky begin and end with the same words as in the song by Slick Rick, but they have a completely different meaning. | Практически все строчки в куплете Стики начинаются и заканчиваются теми же словами, что и у Слика Рика, но в них заложен совсем другой смысл. |
| Maybe take your breath at the end of the second line instead, then you can just ride it to the end of the verse. | Может быть, сделаешь паузу после второй строчки и тогда сможешь легко дойти до конца куплета. |
| It's a verse that I used in this church to marry many of you. | Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас. |
| I should like to conclude with an old verse from our scriptures: | В заключение я хотел бы привести строки из святого писания: |
| As Elisabeth pointed out to me, it's a verse that we used on our wedding day. | Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании. |
| On September 7, 2018, Hayley Williams announced during a concert that the band will play the song "Misery Business" "for the last time for a really long time", mainly due to a line from the second verse that was deemed sexist. | 7 сентября 2018 года Хейли Уильямс во время концерта объявила о том, что что группа будет играть песню «Misery Business» «в последний раз надолго», главным образом из-за строки второго куплета, которую стали считать сексистской. |
| Finally, the following verse comes to mind: | И наконец, я хотел бы предложить вашему вниманию следующие стихотворные строки: |
| He said, If we do a verse two or three times, we're already bored with it. | Мы не старались укорачивать песни, просто нам так нравилось» (англ. «If we do a verse two or three times, we're already bored with it. |
| She also illustrated the book The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse. | Она также иллюстрировала книгу The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse... |
| He was an editor of the collection The Yale Record Book of Verse: 1872-1922 (1922). | Он был редактором сборника «The Yale Record Book of Verse: 1872-1922» (1922). |
| The Faber Book of Modern Verse (1936), which he edited, is the single piece of work for which Roberts is now best remembered. | Наиболее известной работой Робертса стала книга Faber Book of Modern Verse (1936), которую он редактировал. |
| New Medicine was originally formed as A Verse Unsung by two friends, Jake Scherer and Dan Garland, who were attending Orono High School at the time. | Группа New Medicines была изначально создана под названием A Verse Unsung двумя друзьями - Джейком Шерером и Дэном Гарландом - которые в это же время поступали в старшие классы. |
| He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. | Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
| It can be difficult for Terrsies, or people from underdeveloped worlds, to hear that their planet is not the only inhabited planet in the verse. | Конечно, дико слышать Террсиям и жителям других неразвитых миров, что их планета - не единственная обитаемая во всей Вселенной. |
| You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. | Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются. |
| It connected people, including crew members in space, by allowing them to think together about the universe, Earth and life itself, and created a linked verse. | Оно объединяет людей, включая находящихся в космосе членов экипажа, позволяя им вместе думать о Вселенной, о Земле и о самой жизни, и приводит к созданию связанных между собой стихотворений. |
| I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful | я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной |
| She has published four books of original verse, Archaic Smile (1999), Hapax (2006), Olives (2012) and Like (2018). | Она издала три книги поэзии: «Архаическая улыбка» (англ. Archaic Smile) (1999), «Гапакс» (англ. Hapax) (2006) и «Оливы» (англ. Olives) (2012). |
| She's a copy of The Oxford Book Of English Verse by her bed, together with A Shropshire Lad and a Betjeman Collected. | Она держала оксфордский учебник английской поэзии у постели вместе с "Шропширским парнем" и сборником Бетжемина. |
| Even some of our own verse. | В общем, из китов поэзии. |
| This verse translation, or rather paraphrase of the Pharsalia, was called by Samuel Johnson one of the greatest productions in English poetry, and was widely read, running through eight editions between 1718 and 1807. | Этот стихотворный перевод, или, скорее, парафраз Фарсалия, был назван Сэмюэлео Джонсоном одним из величайших произведений английской поэзии и получил широкое распространение в восьми изданиях между 1718 и 1807 годами. |
| His contributions to the famous volume of Shrewsbury verse, Sabrinae corolla, are among the most remarkable of the collection. | Его переводы для шрусберийского выпуска древней поэзии «Sabrinae corolla» считаются украшением всего сборника. |
| The Koranic verse in which this condition appears [4:129] emphasizes the impossibility of absolute fairness. | В суре Корана, содержащей это условие [4:129], подчеркивается невозможность абсолютной справедливости. |
| Every time I feel sad in prison... I think of the Qur'an verse that says, | Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит, |
| Shall I recite the verse? | Одумайся, или я прочитаю положенные стихи из Корана. |
| It was inscribed with verse and the names of the patrons of the transenna. | На них были отчеканены изречения из Корана и имена правителей. |
| The longest verse of the Qur'an deals with commercial contracts involving immediate and future payments. | Самый длинный стих Корана рассказывает о коммерческих контрактах с немедленным или отсроченным погашением. |