| Matthew... Chapter 12, verse 30. | От Матфея... глава 12, стих 30. |
| Twenty-seven, that's verse 27. | Двадцать семь. Стих номер двадцать семь. |
| True guidance is now distinct from error (verse 256 of the chapter entitled The Cow ). | Уже ясно отличился прямой путь от заблуждения (стих 256 суры Корова ). |
| Page, chapter, and verse. | Страница, глава и стих. |
| The verse of Sarala Dasa is simple, forceful and musical, without artificiality. | Стих Сараладаса прост и музыкален, без искусственности. |
| Lil Pump performs a verse in the song which is described as a "bracing addition". | Lil Pump исполняет куплет в песне, который описывается как "бодрящее дополнение". |
| Give us a verse, drop some knowledge | Прочитай нам куплет, поделись знаниями. |
| I don't know the next verse. | Я не знаю следующий куплет. |
| There was a whole second verse to that. | Там был еще второй куплет. |
| The extended mix retains the third verse. | Альбомная версия трека содержит изменненный третий куплет. |
| I wrote a new piece of verse. | Я написала новое стихотворение. |
| In his longest verse satire, Last Instructions to a Painter, written in 1667, Marvell responded to the political corruption that had contributed to English failures during the Second Anglo-Dutch War. | Самое длинное его стихотворение сатирического характера «Последние Инструкции Художнику», написанное в 1667, явилось своеобразным ответом коррупции, который поспособствовал поражению Англии во второй Англо-Голландской войне. |
| You had 20 centuries of halfway decent verse to choose from and you're going with some minor Frosty? | У тебя есть весь 20 век, чтобы, подобрать стоящее стихотворение, а ты, выбираешь, что-то незначительное, из Фростика? |
| The established title "Invictus", Latin for "unconquered", was added by editor Arthur Quiller-Couch when the poem was included in The Oxford Book of English Verse (1900). | Латинское название «Invictus» добавил редактор Артур Квиллер-Куч, включив стихотворение в «Оксфордский Сборник Английской Поэзии» (Oxford Book of English Verse). |
| Rhythm is verse, any text which can be divided into rhythmic sequences is a text in verse. | Ритм - это и есть стихотворение, любой текст, который можно разделить на ритмические последовательности - это поэтический текст. |
| Second verse, same as the first. | Вторая строфа, такая же, как и первая. |
| Isaiah, chapter 57, verse 21. | Исайя, 57-я глава, 21-я строфа. |
| The fourth verse was another innovation of Stuart Hine, which was added after the Second World War. | Четвёртая строфа гимна также написана Стюартом Хайном уже после Второй мировой войны. |
| It has two or three words at the top, then a long line, then a shorter line, and a shorter line, so each verse is boat-shaped. | Сверху написано два или три слова, потом идет длинная линия, затем линия покороче, и ещё короче, так что каждая строфа в форме лодки. |
| As you know, the first verse is free, but the next verse will cost you three frangs. | Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить З франга. |
| All right, let's do your verse. | Ладно, давай споем твои строчки. |
| That you helped with the "catchphrase" verse? | Что ты помог мне написать "яркие" строчки? |
| Fine, you helped with the "catchphrase" verse, all right? | Ладно, ты помог мне написать эти строчки, ясно? |
| Almost all the lines in a verse of Sticky begin and end with the same words as in the song by Slick Rick, but they have a completely different meaning. | Практически все строчки в куплете Стики начинаются и заканчиваются теми же словами, что и у Слика Рика, но в них заложен совсем другой смысл. |
| Maybe take your breath at the end of the second line instead, then you can just ride it to the end of the verse. | Может быть, сделаешь паузу после второй строчки и тогда сможешь легко дойти до конца куплета. |
| Zachariah 14, verse 12 and 13. | Захария, стих 14, строки 12 и 13. |
| Note that the last two lines in each verse are repeated. | Две последние строки каждого куплета повторяются два раза. |
| Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. | Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве. |
| What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper? | Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок? |
| Finally, the following verse comes to mind: | И наконец, я хотел бы предложить вашему вниманию следующие стихотворные строки: |
| Korean positions for albums: "Verse #2 (2017)". | Позиции для корейского альбома: Verse #2 (2017) (неопр.). |
| She also illustrated the book The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse. | Она также иллюстрировала книгу The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse... |
| New Medicine was originally formed as A Verse Unsung by two friends, Jake Scherer and Dan Garland, who were attending Orono High School at the time. | Группа New Medicines была изначально создана под названием A Verse Unsung двумя друзьями - Джейком Шерером и Дэном Гарландом - которые в это же время поступали в старшие классы. |
| In 2010, Lanez released the mixtapes, Just Landed, One Verse One Hearse, Playing for Keeps and Mr. 1 Verse Killah. | В 2010 Лэйнз выпускает следующие микстейпы: Just Landed, One Verse One Hearse, Playing for Keeps и Mr. 1 Verse Killah. |
| Joseph's best known poem, Warning, was written in 1961 and was included in her 1974 collection Rose in the Afternoon and in the Oxford Book of Twentieth Century English Verse. | Самое известное её стихотворение, «На всякий случай» (англ. «Warning»), было написано в 1961 и опубликовано в вышедшем в 1974 году сборнике «Rose in the Afternoon» и в антологии «The Oxford Book of Twentieth Century English Verse». |
| But the road to that 'verse... crosses over the threshold. | Но путь к этой вселенной... проходит через порог. |
| He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. | Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
| You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. | Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются. |
| It connected people, including crew members in space, by allowing them to think together about the universe, Earth and life itself, and created a linked verse. | Оно объединяет людей, включая находящихся в космосе членов экипажа, позволяя им вместе думать о Вселенной, о Земле и о самой жизни, и приводит к созданию связанных между собой стихотворений. |
| Brutus, best ship in the 'verse. | У нас не дорого, у нас чисто. Брутус - лучший корабль во вселенной |
| She has published four books of original verse, Archaic Smile (1999), Hapax (2006), Olives (2012) and Like (2018). | Она издала три книги поэзии: «Архаическая улыбка» (англ. Archaic Smile) (1999), «Гапакс» (англ. Hapax) (2006) и «Оливы» (англ. Olives) (2012). |
| In the early eighties, he published the masterful collection Lum Lumi ("Lum Lumi", Pristina, 1982), which marked a turning point not only in his own work but also in contemporary Kosovo verse as a whole. | В начале восьмидесятых он опубликовал мастерские коллекции Lum Lumi ("Лум Луми", Приштина, 1982), которая стала поворотным пунктом не только в его собственном творчестве, но и в современной поэзии Косово в целом. |
| She's a copy of The Oxford Book Of English Verse by her bed, together with A Shropshire Lad and a Betjeman Collected. | Она держала оксфордский учебник английской поэзии у постели вместе с "Шропширским парнем" и сборником Бетжемина. |
| There he dedicated himself to poetry, reworking and publishing some of the poems of his youth and writing new works in verse and prose. | Там он посвятил себя поэзии, переделывая и издавая некоторые из ранее написанных им поэм, также он писал новые работы в стихе и прозе. |
| Verse never really existed, and has nothing to do with poetry. | Стихи никогда не существовали и к поэзии никакого отношения не имеют. |
| The Koranic verse in which this condition appears [4:129] emphasizes the impossibility of absolute fairness. | В суре Корана, содержащей это условие [4:129], подчеркивается невозможность абсолютной справедливости. |
| Every time I feel sad in prison... I think of the Qur'an verse that says, | Каждый раз, когда мне становилось грустно в тюрьме... я вспоминал строчку из Корана, которая гласит, |
| Interpretation of a Koranic verse highlighting Islamic manners and dialogue with others, especially with people of the Book | Толкование суры Корана, посвященной исламской этике и умению вести диалог с другими людьми, особенно с последователями Корана |
| It was inscribed with verse and the names of the patrons of the transenna. | На них были отчеканены изречения из Корана и имена правителей. |
| Please permit me to conclude by urging the Summit to heed the Koranic verse relevant to all change, whether for good or bad: | В заключение позвольте мне призвать участников Саммита прислушаться к стиху из Корана, который актуален для любых изменений, и к лучшему и к худшему: |