The Gospel of Luke, Chapter 16, from verse 14. | Евангелие от Луки, глава 16, стих 14. |
It's all exaggeration and blank verse. | Одна гиперболизация, да белый стих. |
Genesis chapter six, verse one. | Книга Бытия, глава 6-ая, стих 1-ый. |
Chapter 28, verse 4. | Притча 28, стих 4. |
Be vigilant, as it sayeth in the Book of Peter, Chapter 5, Verse 8. | "Бдите", как сказано... в Послании от Петра, глава пятая, стих восьмой. |
The poem originally had only three verses, but the government asked the author to add a fourth verse with a religious theme. | Оригинальный текст содержал три куплета, но правительство попросило автора добавить четвёртый куплет религиозной тематики. |
Give us a verse, drop some knowledge | Прочитай нам куплет, поделись знаниями. |
Lil Wayne's part was filmed before he was incarcerated, according to a tweet from Eminem: We got Wayne's verse filmed before he went away luckily. | Согласно Твиттеру Эминема, часть Лил Уэйна была снята прямо перед тем, как его арестовали: «К счастью, мы успели снять куплет Уэйна перед тем, как он ушел. |
He also spoke the last verse of "Your Blue Room". | Также он декламирует последний куплет вышеупомянутой песни «Your Blue Room». |
The extended mix retains the third verse. | Альбомная версия трека содержит изменненный третий куплет. |
I wrote a new piece of verse. | Я написала новое стихотворение. |
You had 20 centuries of halfway decent verse to choose from and you're going with some minor Frosty? | У тебя есть весь 20 век, чтобы, подобрать стоящее стихотворение, а ты, выбираешь, что-то незначительное, из Фростика? |
He wrote a long poem in blank verse dedicated to Caroline, "Five Days", which was printed in the New York Tribune on November 16, 1842. | Он написал длинное стихотворение, посвящённое Каролине, которое было опубликовано в газете New York Tribune 16 ноября 1842 года под название «Пять дней». |
As the verse goes, a very interesting verse, | Господин, есть у Мархума одно стихотворение, очень хорошее, |
Surely the winning verse must tap the throbbing underswell of the human condition. | Конечно же, стихотворение победителя должно вскрывать пульсирующие опухоли человеческого бытия. |
Second verse, same as the first. | Вторая строфа, такая же, как и первая. |
And what's rather wonderful is, each verse is the shape of the Titanic. | И что особенно прекрасно, так это то, что каждая строфа в форме самого "Титаника". |
Genesis, chapter 28, verse 12. | Генезис, 28-я глава, 12-я строфа. |
It has two or three words at the top, then a long line, then a shorter line, and a shorter line, so each verse is boat-shaped. | Сверху написано два или три слова, потом идет длинная линия, затем линия покороче, и ещё короче, так что каждая строфа в форме лодки. |
As you know, the first verse is free, but the next verse will cost you three frangs. | Как вы знаете, первая строфа - бесплатная, но следующая будет вам стоить З франга. |
But you take that moment, and instead of just, like, kicking a regular verse... | Но ты воспользовался этим моментом и вместо обычной строчки... |
Why can't you admit that I wrote the "catchphrase" verse? | Почему ты не можешь признать, что я написал "яркие" строчки? |
That you helped with the "catchphrase" verse? | Что ты помог мне написать "яркие" строчки? |
He claims he wrote my famous catchphrase verse. | Утверждает, что написал мои знаменитые "яркие строчки". |
Almost all the lines in a verse of Sticky begin and end with the same words as in the song by Slick Rick, but they have a completely different meaning. | Практически все строчки в куплете Стики начинаются и заканчиваются теми же словами, что и у Слика Рика, но в них заложен совсем другой смысл. |
Zachariah 14, verse 12 and 13. | Захария, стих 14, строки 12 и 13. |
It's a verse that I used in this church to marry many of you. | Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас. |
I should like to conclude with an old verse from our scriptures: | В заключение я хотел бы привести строки из святого писания: |
Note that the last two lines in each verse are repeated. | Две последние строки каждого куплета повторяются два раза. |
Finally, the following verse comes to mind: | И наконец, я хотел бы предложить вашему вниманию следующие стихотворные строки: |
Final Fantasy: Unlimited Music Adventure Verse 2 and released on April 17, 2002. | Вторая часть саундтрека, Final Fantasy: Unlimited Music Adventure Verse 2 за авторством тех же авторов была выпущена 17 апреля 2002 года. |
She also illustrated the book The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse. | Она также иллюстрировала книгу The Pageant of The Year: A Garden Record In Verse... |
He was an editor of the collection The Yale Record Book of Verse: 1872-1922 (1922). | Он был редактором сборника «The Yale Record Book of Verse: 1872-1922» (1922). |
His first two publications were an edition of Richard Allestree's The Whole Duty of Man and Miscellaneous Works Serious and Humerous In Verse and Prose. | Первыми книгами, которые он издал, были The Whole Duty of Man Ричарда Олестри и Miscellaneous Works Serious and Humerous In Verse and Prose. |
New Medicine was originally formed as A Verse Unsung by two friends, Jake Scherer and Dan Garland, who were attending Orono High School at the time. | Группа New Medicines была изначально создана под названием A Verse Unsung двумя друзьями - Джейком Шерером и Дэном Гарландом - которые в это же время поступали в старшие классы. |
But the road to that 'verse... crosses over the threshold. | Но путь к этой вселенной... проходит через порог. |
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. | Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. | Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются. |
Brutus, best ship in the 'verse. | У нас не дорого, у нас чисто. Брутус - лучший корабль во вселенной |
I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful | я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной |
She has published four books of original verse, Archaic Smile (1999), Hapax (2006), Olives (2012) and Like (2018). | Она издала три книги поэзии: «Архаическая улыбка» (англ. Archaic Smile) (1999), «Гапакс» (англ. Hapax) (2006) и «Оливы» (англ. Olives) (2012). |
He relies on many of the figures, metaphors and symbols of northern Albanian popular verse to imbue and stabilize his restless lyrics with the stoic vision of the mountain tribes. | Он опирается на многие фигуры, метафоры и символы северной албанской популярной поэзии; ими насыщена его беспокойная лирика, но она стабилизирована стоическим видением горных племён. |
His settings, and chosen verses, are generally traditional in form, contrasting with the free verse and less structured forms of a later generation of French composers, including Debussy. | Манера изложения и выбранный поэтический текст, по большей части, имеют традиционную форму, что отличает их от свободной поэзии и менее структурированных форм позднего поколения французских композиторов, например, Дебюсси. |
Even some of our own verse. | В общем, из китов поэзии. |
His contributions to the famous volume of Shrewsbury verse, Sabrinae corolla, are among the most remarkable of the collection. | Его переводы для шрусберийского выпуска древней поэзии «Sabrinae corolla» считаются украшением всего сборника. |
The Koranic verse in which this condition appears [4:129] emphasizes the impossibility of absolute fairness. | В суре Корана, содержащей это условие [4:129], подчеркивается невозможность абсолютной справедливости. |
Interpretation of a Koranic verse highlighting Islamic manners and dialogue with others, especially with people of the Book | Толкование суры Корана, посвященной исламской этике и умению вести диалог с другими людьми, особенно с последователями Корана |
Shall I recite the verse? | Одумайся, или я прочитаю положенные стихи из Корана. |
It was inscribed with verse and the names of the patrons of the transenna. | На них были отчеканены изречения из Корана и имена правителей. |
The longest verse of the Qur'an deals with commercial contracts involving immediate and future payments. | Самый длинный стих Корана рассказывает о коммерческих контрактах с немедленным или отсроченным погашением. |