Zachariah 14, verse 12 and 13. |
Захария, стих 14, строки 12 и 13. |
It's a verse that I used in this church to marry many of you. |
Это строки, которые я использую в этой церкви, венчая вас. |
I should like to conclude with an old verse from our scriptures: |
В заключение я хотел бы привести строки из святого писания: |
Note that the last two lines in each verse are repeated. |
Две последние строки каждого куплета повторяются два раза. |
As Elisabeth pointed out to me, it's a verse that we used on our wedding day. |
Как подсказала Элизабет, именно эти строки, мы использовали на нашем венчании. |
Each artist took turns singing two lines from each verse, while all of the singers sang the chorus together. |
Каждый артист по очереди пел две строки куплета, и все вместе пели хором в припеве. |
On September 7, 2018, Hayley Williams announced during a concert that the band will play the song "Misery Business" "for the last time for a really long time", mainly due to a line from the second verse that was deemed sexist. |
7 сентября 2018 года Хейли Уильямс во время концерта объявила о том, что что группа будет играть песню «Misery Business» «в последний раз надолго», главным образом из-за строки второго куплета, которую стали считать сексистской. |
What made his first verse original, written by him, a poet in potential with 11 years of age, on occasion where offered three prizes of 10, 5 and 2, shillings respectively, in a competition Shamrock, a weekly newspaper? |
Какие строки завершали его первое стихотворение, написанное им, потенциальным поэтом в 11 лет, для конкурса с призами в 10, 5 и 2 шиллинга соответсвенно, проведенный еженедельником Шэмрок? |
Who is there who might produce a verse of genuine meaningfulness? |
Кто здесь мог бы создать действительно значимые строки? |
Finally, the following verse comes to mind: |
И наконец, я хотел бы предложить вашему вниманию следующие стихотворные строки: |