But the road to that 'verse... crosses over the threshold. |
Но путь к этой вселенной... проходит через порог. |
From here to the eyes and ears of the 'verse. |
Отсюда к глазам и ушам вселенной. |
In this 'verse life is antagonistic to the natural state. |
В этой вселенной жизнь противоречит естественному ходу вещей. |
If I truly wanted someone bad enough... wouldn't be a thing in the 'verse could stop me from going to her. |
Если бы я хотел кого-то очень сильно... то не было бы вещи во вселенной, чтобы остановить меня от того, чтобы пойти к ней. |
He may be one of the biggest collectors of Earth-that-was artifacts in the 'verse. |
Один из крупнейших коллекционеров артефактов со Старой Земли во вселенной. |
It can be difficult for Terrsies, or people from underdeveloped worlds, to hear that their planet is not the only inhabited planet in the verse. |
Конечно, дико слышать Террсиям и жителям других неразвитых миров, что их планета - не единственная обитаемая во всей Вселенной. |
You can learn all the math in the 'verse... but you take a boat in the air that you don't love... she'll shake you off just as sure as the turn of the worlds. |
Ты можешь выучить всю математику во вселенной... но если ты управляешь кораблем, который не любишь... он стряхнет тебя, и этот также точно, как то, что миры вращаются. |
It connected people, including crew members in space, by allowing them to think together about the universe, Earth and life itself, and created a linked verse. |
Оно объединяет людей, включая находящихся в космосе членов экипажа, позволяя им вместе думать о Вселенной, о Земле и о самой жизни, и приводит к созданию связанных между собой стихотворений. |
Brutus, best ship in the 'verse. |
У нас не дорого, у нас чисто. Брутус - лучший корабль во вселенной |
I don't believe there's a power in the 'verse can stop Kaylee from bein' cheerful |
я не верю, что во вселенной есть сила, способная заставить Кейли не быть жизнерадостной |