Английский - русский
Перевод слова Verification
Вариант перевода Подтверждение

Примеры в контексте "Verification - Подтверждение"

Примеры: Verification - Подтверждение
The Government has accepted, and acted on, UNPOB's verification report and certification, as the constitutional amendment implementing the Bougainville Peace Agreement requires. Правительство приняло доклад о проверке и подтверждение ЮНПОБ и действовало в соответствии с ними, как того требует конституционная поправка, принятая в осуществление положений Бугенвильского мирного соглашения.
They include matters such as: (a) The acknowledgement or verification of receipt of messages merely to confirm that the transmitted data message was received by the addressee. К ним относятся такие вопросы, как: а) подтверждение или проверка получения сообщений, цель которых заключается в том, чтобы просто подтвердить, что переданное сообщение данных было получено адресатом.
Among the significant achievements made this year, we must highlight the reaffirmation of the international commitment against weapons of mass destruction and the entry into force of the Chemical Weapons Convention with an effective verification mechanism, the first agreement of its kind. Среди того существенного прогресса, который был достигнут в этом году, хочется особенно отметить подтверждение международной приверженности делу ликвидации оружия массового уничтожения наряду с вступлением в силу Конвенции по химическому оружию с эффективным механизмом контроля, являющейся первым соглашением подобного рода.
To raise the issue in a convincing manner requires thorough research, documentation, and establishment and verification of the facts, which the Special Rapporteur intends to start during his next fact-finding missions. Чтобы поднять этот вопрос со знанием дела, необходимы тщательное изучение, документальное подтверждение и проверка фактов, чем Специальный докладчик намеревается заняться в ходе своих последующих миссий по установлению фактов.
In those cases where insufficient evidence was provided in support of the Claims to permit their verification or valuation, despite the requests detailed above, the Panel does not recommend any award of compensation. В тех случаях, когда, несмотря на указанные выше просьбы, свидетельства, предоставленные в подтверждение претензий, были недостаточны для проведения их проверки или оценки, Группа не рекомендует присуждать какую-либо компенсацию.
That is affirmed in 16 principles of verification drawn up by the Disarmament Commission and endorsed unanimously by the General Assembly in its resolution 43/81 B of 1988. Это нашло подтверждение в шестнадцати принципах контроля, сформулированных Комиссией по разоружению и единогласно одобренных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 43/81 В от 1988 года.
This is intended to serve as an early warning system by assessing the non-compliance issues by a DOE on the basis of the risk it may pose to the system, as well as providing assurance of its capability to perform the validation and verification functions. Она призвана служить системой раннего предупреждения, поскольку предусматривает проведение оценки вопросов несоблюдения каким-либо НОО на основе учета того риска, который может возникнуть в результате этого для системы, а также подтверждение ее способности выполнять функции по одобрению и проверке.
The renewed political commitment, in particular within some Annex 2 States, to pursue ratification of the CTBT and recent progress in the build-up of its verification regime give new impetus to our efforts to achieve the earliest possible entry into force of this key Treaty. Подтверждение политической готовности, в особенности некоторыми странами, перечисленными в Приложении 2, добиваться ратификации ДВЗЯИ, и недавний прогресс в деле формирования режима его проверки придают новый импульс нашим усилиям по обеспечению скорейшего возможного вступления этого важнейшего договора в силу.
Eritrea further maintains that the placement of observers or independent monitors, to which Ethiopia has been objecting in the past, would help in averting these unnecessary exchanges or provide, at the minimum, independent verification of who is responsible for starting artillery exchanges. Эритрея далее заявляет о том, что размещение наблюдателей или независимых инспекторов, против чего Эфиопия возражала в прошлом, будет способствовать предотвращению упомянутых ненужных перестрелок или, как минимум, обеспечит подтверждение независимыми наблюдателями того, кто несет ответственность за начало артиллерийских обстрелов.
Common page 8 conformity assessment procedures includes sampling, testing and inspection; evaluation, verification and assurance of conformity, including certification; registration, accreditation and approval, as well as their combinations. К общим процедурам оценки соответствия относятся выборочный контроль, испытания и инспекция; оценка, проверка подлинности и подтверждение соответствия, включая сертификацию; регистрация, аккредитация и утверждение, а также их различные комбинации.
It is true that the Convention itself requires that confidential information be protected, and it is true that it was this reassurance that allowed such an intrusive verification system to be accepted in the first place. Совершенно верно, что в самой Конвенции содержится требование о защите конфиденциальной информации, как верно и то, что именно это подтверждение в первую очередь способствовало принятию такой интрузивной системы проверки.
The panel noted that the concept of "verification" of data was gradually being replaced by a renewed focus on "validation" and "good practice," as defined by IPCC, and by the Parties themselves. Группа экспертов отметила, что концепция "проверки" данных постепенно вытесняется все большим акцентом на понятия "подтверждение" и "надлежащей практики", как это определено МГЭИК и самими Сторонами.
The intent of the "verification process" is to validate the information disclosed in those randomly selected 2005 financial disclosure statements and to ensure completeness of the information disclosed. Целью «процесса проверки» является подтверждение достоверности раскрытой информации в этих выборочно проверенных декларациях о раскрытии финансовой информации за 2005 год и удостоверение полноты раскрываемой информации.
Upon verification, 86 complaints contained information that was substantiated. Disciplinary action was taken against 99 militia officers and in 32 cases criminal proceedings were initiated against militia employees for violating citizens' constitutional rights and freedoms. В ходе проверок по 86 обращениям изложена информация, которая нашла подтверждение, к дисциплинарной ответственности привлечены 99 сотрудников милиции, возбуждено 32 уголовных дела по фактам нарушения работниками милиции конституционных прав и свобод граждан.
Six layers were outlined: on-site verification; launch detection and post-launch confirmation; space situational awareness; on-orbit inspection; detecting the use of laser and other directed energy weapons; and re-entry vehicle detection and characterization. Было намечено шесть уровней: проверка на месте; обнаружение запусков и послепусковое подтверждение; осведомленность о ситуации в космосе; орбитальные инспекции; обнаружение применения лазерного и другого оружия направленной энергии; и обнаружение и характеризация головных частей.
Verification of voters' list data has been difficult and full integrity checks may not be possible. Процесс проверки данных, заносимых в избирательные списки, затруднен, а полное подтверждение достоверности этих данных может оказаться вообще невозможным.
It also submitted a "Verification of Insurance" document, which was prepared by a third-party insurance brokerage company at the request of Santa Fe. Она также представила "страховое подтверждение", которое было подготовлено внешней страховой компанией по просьбе "Санта Фе".
(a) Verification and validation of information disseminated through social media remained an important challenge; without it, there was a risk of spreading misinformation and disinformation which ultimately might cause panic; а) проверка и подтверждение достоверности информации, распространяемой через социальные сети по-прежнему сопряжены со значительными трудностями; без них возникает опасность распространения недостоверной информации и дезинформации, что в конечном счете может спровоцировать панику;
I'll need verification that you attend. Нужно подтверждение твоего визита.
During the verification, evidence was obtained which suggested that the two had been captured, but Cabrera Rodas' whereabouts are not yet known. Проведенная проверка позволила получить подтверждение того, что оба этих лица были задержаны, но на сегодняшний день местопребывание Кабреры Родеса неизвестно.
The Special Representative sent to the Permanent Representative, on 2 October 1998, an urgent appeal requesting verification of the alleged confirmation by prison authorities in Mashhad of death sentences against Sirus Zabihi-Muqaddam and Hedayat Kashefi Najafabadi, both members of the Baha'i faith. Специальный представитель направил Постоянному представителю 2 октября 1998 года призыв с просьбой безотлагательно проверить сделанное, согласно сообщениям, тюремными властями подтверждение приведения в исполнение в Машхаде смертных приговоров в отношении Сируса Забихи-Мукаддама и Хедаята Кашефи Наджафабади, принадлежащих к бехаистской вере.
Additionally, the Ministry of Defence has implemented rigorous procedures for the management of police-issue weapons whereby justifications for specific equipment are subjected to analysis, verification and validation prior to approval. Кроме того, министерство национальной обороны ввело строгий порядок регистрации оружия, выдаваемого частным охранным предприятиям, который предусматривает анализ, проверку, подтверждение и санкционирование выдачи оружия с учетом его необходимости.
Information provided by the members of the verification team relating to the quality of the evidence has been taken into consideration by the Panel in assessing the compensability of the claims. common considerations Информация членов инспекционной группы о качестве документов, представленных в подтверждение потерь, также принималась во внимание Группой при оценке возможности рекомендовать компенсацию.
Where insolvency proceedings cross borders, procedural matters with respect to coordination of claims processing such as place and time of submission, responsibility and procedure for verification and admission, provision of notice of claims submitted and cross-recognition of admission can be clarified and coordinated in an agreement. Когда это производство приобретает трансграничный характер, процессуальные аспекты координации рассмотрения требований, такие как место и время их представления, ответственность за их проверку и признание, а также соответствующая процедура, уведомление о представлении и взаимное подтверждение признания требований, могут поясняться и координироваться в соглашении.
While the MVV Table appeared to be comprehensive and reasonable, the Panel considered it desirable to obtain an independent verification of the MVV Table and requested the secretariat to obtain such verification. Хотя таблица ОТС представляется полной и обоснованной, группа сочла желательным получить независимые подтверждения таблицы ОТС и просила секретариат получить такое подтверждение.