Английский - русский
Перевод слова Venice
Вариант перевода Венецианской

Примеры в контексте "Venice - Венецианской"

Примеры: Venice - Венецианской
Cyprus was then ruled by the Republic of Venice until 1571, when the island was conquered by the Ottomans. Затем Кипр управлялся Венецианской Республикой вплоть до 1571 года, когда остров был завоеван турками.
In their contribution to the 2005 Venice Biennale, the duo invited Chinese farmer Du Wenda to present his home-made UFO at the Chinese Pavilion. В качестве своего вклада в 2005, дует пригласил китайского фермера Du Wenda представить его самодельное НЛО в Китайском павильоне Венецианской биеннале.
In 2009 Parkina was featured on the main project of the 53rd Venice Biennale Making Worlds, curated by Daniel Birnbaum. В 2009 году стала участником основного проекта 53-й Венецианской биеннале Making Worlds (куратор Даниэль Бирнбаум).
Whilst in Padua Musalus studied the rhetoric of Pietro Paolo Calore and learned mathematics from Filippo Vernade, the Lieutenant General of Artillery of the Republic of Venice. В Падуе Мусалус учился риторике у Pietro Paolo Calore и математике у Filippo Vernade, генерал-лейтенанта артиллерии Венецианской республики.
Festivity is based on the legend of the appearance of St. Blaise who helped the people of Dubrovnik to defend their town against Republic of Venice. Праздник основан на легенде о явлении святого Власия, который помог дубровчанам защитить свой город от Венецианской республики.
Until 1797, the island was under the rule of the Republic of Venice. В 1699-1797 гг. регион был под властью Венецианской республики.
For 25 years (1643-68) Battista was the Republic of Venice's ambassador to France, as well as making several diplomatic missions into Germany. В течение 25 лет (1643-1668 годы) Нани был послом Венецианской республики во Франции, а также выполнял несколько дипломатических миссий в Германии.
Jean-Marc Bustamante is one of those contemporary French artists who enjoys international recognition. He was chosen to represent France at the 50th Venice Biennale (2003). Жан-Марк Бустамант принадлежит к тем современным французским художникам, которые пользуются международным признанием: неслучайно именно его выбрали представлять Францию на 50-й Венецианской биеннале в 2003 году.
Kapoor represented Britain at the XLIV Venice Biennale in 1990, when he was awarded the Premio Duemila Prize. Капур представлял Великобританию на Венецианской биеннале в 1990, где ему была присуждена Premio Duemila; в следующем году он стал лауреатом Премии Тернера.
In 1958, works by de Tonnancour along with those of James Wilson Morrice, Anne Kahane and Jack Nichols represented Canada at the Venice Biennale. В 1958 году картины Морриса вместе с работами Jacques de Tonnancour, Anne Kahane и Jack Nichols представляли Канаду на Венецианской биеннале.
In 1420, together with all Friuli, it was annexed by the Republic of Venice. После 1420 года Удине, как и весь Фриули, входил в состав Венецианской республики.
In 1962 a room was given over to his paintings by the Venice Biennial, and Poliakoff became a French citizen in the same year. В 1962 году работам Полякова был отведён зал на Венецианской Биеннале, в том же году он стал гражданином Франции.
Similarly, article 16 of the Venice Declaration reads: Аналогичным образом, в статье 16 Венецианской декларации говорится:
A series of debt-relief initiatives agreed upon by the G-7 countries since the Venice Economic Summit of 1987 have done little to ease the crisis. Ряд инициатив по снижению бремени задолженности, согласованных странами Г-7 с Венецианской встречи в верхах по экономической проблематике 1987 года, мало чем помогут выходу из кризиса.
The large scale restoration project of an entire quarter, and according to the principles of the Venice Charter was an important momentum in the popularity of beguinages and traditional architecture in general. Крупномасштабная реставрация всего квартала в соответствии с принципами Венецианской хартии стала важным фактором популяризации бегинажа и исторической архитектуры в целом.
After the fall of Constantinople in 1204, during the Fourth Crusade, Ragusa came under the dominion of the Republic of Venice, from which it inherited most of its institutions. После падения Константинополя в 1204 во время Четвёртого Крестового похода, Дубровник попал под контроль Венецианской республики, от которой он унаследовал большинство своих институтов.
1964 - The Centre is involved in the drafting of the Venice Charter as well as salvaging the monuments of the Nile Valley, including the Temples of Abu Simbel. 1964 - Центр участвует в подготовке Венецианской хартии, а также в спасении памятников долины Нила, включая храмы Абу Симбела.
The city was only defended by its small garrison of knights, the fleet of the Republic of Venice and a minor force sent by Geoffrey II of Villehardouin, Prince of Achaea to reinforce the defense. Город защищали только небольшой гарнизон рыцарей, флот Венецианской республики и незначительные силы, посланные Жоффруа II де Виллардуэном, принца Ахейи, чтобы усилить оборону.
The same objectives are expressed in the Charter of Venice, which was drawn up in May 1964 by the International Congress of Architects and Technicians on Historical Monuments. Те же цели закреплены и в Венецианской хартии, которая была подготовлена в мае 1964 года Международным конгрессом архитекторов и инженеров по вопросу исторических памятников.
His delegation preferred the text of paragraph 3 of the Venice Declaration, which read: "Any deprivation, withdrawal or refusal to confer nationality shall be subject to an effective remedy". Делегация Хорватии предпочитает текст пункта З Венецианской декларации, который гласит следующее: "Любое лишение, любой отзыв или отказ предоставить гражданство должен быть открыт для эффективного обжалования".
He was a member of the Minister's Deputies Group on Human Rights and the Venice Conference on Democracy through Law; Был членом группы заместителей министров по правам человека и Венецианской комиссии "Демократия через закон".
He participated in the 2007 Venice Biennale exhibition "Think With The Senses, Feel With the Mind", curated by Robert Storr. Его работы были представлены в 2007 в основном проекте 52-й Венецианской биеннале "Think With the Senses, Feel With the Mind", куратором которого выступил Роберт Сторр.
In 1556-1558 he was hired by the Republic of Venice, for which he supervised building of fortifications in the Venetian mainland and was governor of Verona. В 1556-1558 годах он был нанят Венецианской республикой, на службе у которой он следил за возведением фортификаций в материковых владениях республики и был правителем Вероны.
The Venice Charter, article 7, states that: A monument is inseparable from the history to which it bears witness and from the setting in which it occurs. В статье 7 Венецианской хартии прописано следующее: Памятник неразрывно связан с историей, свидетелем которой он является, и с обстановкой, в которой он находится.
In 1984, Hodgkin represented Britain at the Venice Biennale, in 1985 he won the Turner Prize, and in 1992 he was knighted. В 1984 художник представлял Великобританию на Венецианской биеннале, в 1985 удостоен Премии Тёрнера, а в 1992 посвящён в рыцари.