Английский - русский
Перевод слова Venezuela
Вариант перевода Стране

Примеры в контексте "Venezuela - Стране"

Примеры: Venezuela - Стране
Furthermore, the development of nuclear energy in Venezuela will allow our country to progress towards full energy sovereignty. Кроме того, развитие ядерной энергетики в Венесуэле позволит нашей стране продвинуться вперед к достижению полного энергетического суверенитета.
I am speaking of my country, Venezuela. Я говорю о моей стране - Венесуэле.
The group was concerned about what they saw as a deterioration of judicial power in the country, and sought a reform of Venezuela's legal system. Члены группы была обеспокоены ухудшением судебной власти в стране и искали пути реформы правовой системы Венесуэлы.
USGS is also assisting Venezuela in its efforts to investigate and gain access to the mineral resource potential of that country. ГС США также помогает Венесуэле в ее усилиях по разведке залежей минеральных ресурсов в стране и по обеспечению доступа к ним.
Within a few hours, something happened in Venezuela that hasd scarcely ever happened in any country or nation ever. В течение нескольких часов в Венесуэле произошло то, что вряд ли могло произойти в какой-либо стране или государстве.
Thus, the dossier submitted by Venezuela shows the strength of feeling about the question of toxic wastes and the environment in that country. Так, досье, представленное Венесуэлой, свидетельствует о большой обеспокоенности в связи с проблемой токсичных отходов и охраны окружающей среды в этой стране.
Venezuela is attentively following the unfolding of events in Haiti and believes that the situation there should remain on the agenda of the United Nations. Венесуэла внимательно следит за развитием событий в Гаити и считает, что положение в этой стране должно оставаться одним из вопросов повестки дня Организации Объединенных Наций.
We look forward to continuing and sustainable political stability in Venezuela which, we hope, will promote an environment of normalcy and progress. Мы с нетерпением ожидаем, что прилагаемые в настоящее время усилия приведут к обеспечению в Венесуэле устойчивой политической стабильности, которая, мы надеемся, будет способствовать нормализации обстановки и достижению прогресса в этой стране.
There was no illiteracy in Venezuela; 97 per cent of boys and girls had access to primary school; and the country had one of the region's highest rates of university enrolment. В Венесуэле отсутствует безграмотность; 97 процентов мальчиков и девочек посещают начальную школу; и в стране один из самых высоких в регионе показателей доли студентов высших учебных заведений.
Mr. Toro-Carnevali (Bolivarian Republic of Venezuela) said that access to information in his country was guaranteed under its Constitution, as was the right of its citizens to be provided with timely and truthful information by their Government. Г-н Торо-Карневали (Боливарианская Республика Венесуэла) говорит, что доступ к информации в его стране гарантируется Конституцией, равно как и право ее граждан получать от правительства своевременную и правдивую информацию.
Venezuela, which is historically a peaceful and peace-loving nation, has had the good fortune of not having participated in an international conflict on its territory since the terrible 300 years of conquest, genocide and independence war which terminated in 1823. Исторически миролюбивой стране, Венесуэле, после чудовищных лет завоеваний, геноцида и войны за независимость, которая закончились в 1823 году, благодаря доброй фортуне не приходилось втягиваться в международные конфликты на своей территории.
Since then, and owing to the economic possibilities it offered and its democratic political development, Venezuela has received immigrants also from other countries in Latin America and the Caribbean. В то же время благодаря существовавшим в стране экономическим возможностям и развитию основ политической демократии в страну начали прибывать иммигранты из других стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Venezuela was confident that, under the leadership of the Director-General, UNIDO would continue to play an important role in promoting sustainable development in his country and in the region as a whole. Венесуэла уверена, что под руководством Генерального директора ЮНИДО будет продолжать играть важную роль в содействии промышленному развитию в его стране и в регионе в целом.
In Venezuela, several days of activities are carried out in celebration of the Day, in a different city each year, in connection with the nation's UNESCO centres and clubs. В Венесуэле по случаю Международного дня ежегодно каждый раз в новом городе в течение нескольких дней проводятся мероприятия на базе центров и клубов ЮНЕСКО в этой стране.
Where Venezuela is concerned, the Special Rapporteur has received abundant information, from various sources, indicating that there does not at present exist in that country a declared state of emergency, nor a de facto situation equivalent thereto. Что касается Венесуэлы, то Специальный докладчик получил из различных источников обширную информацию, свидетельствующую об отсутствии в настоящее время в этой стране объявленного чрезвычайного или аналогичного положения.
Venezuela won the greatest number of medals at the fourth Games of the Bolivarian Alliance of the Americas, currently being held in our country. Венесуэла выиграла самое большое число медалей во время четвертых игр Боливарианского альянса Американского континента, которые в настоящее время проводятся в нашей стране.
However, once again, Venezuela was the target of attacks by certain delegations that seek to prevent my country from exercising its sovereign prerogative to participate in the Kimberley Process Certification Scheme. Однако Венесуэла постоянно была мишенью для нападок со стороны некоторых делегаций, которые пытаются помешать нашей стране осуществлять ее суверенное право на участие в системе сертификации в рамках Кимберлийского процесса.
Ms. Petersen (Bolivarian Republic of Venezuela) expressed appreciation of UNHCR work in her own and other Latin American countries faced with a mass influx of Colombians fleeing armed conflict. Г-жа Петерсен (Боливарианская Республика Венесуэла) выражает признательность УВКБ за его работу в ее собственной стране и других латиноамериканских странах, куда в массовом порядке устремились колумбийцы в результате вооруженного конфликта в этой стране.
Persons of African descent, like indigenous peoples, have been integrating themselves gradually in political, economic, social and cultural life in Venezuela, forming part of a national system free from discrimination, racism or xenophobia. Потомки выходцев из Африки, равно как и коренное население, постепенно начинают принимать все более активное участие в политической, экономической, социальной и культурной жизни Венесуэлы, способствуя тем самым созданию в стране обстановки недопущения дискриминации, расизма или ксенофобии.
Venezuela was the country selected for the field visit because of its experience in the repackaging and preparation for the environmentally sound disposal of 1,000 tons of obsolete pesticides, and because the whole process had been suitably documented. Венесуэла была выбрана для посещения с учетом имеющегося в этой стране опыта переупаковки и подготовки к экологически безопасному удалению 1000 тонн просроченных пестицидов, а также благодаря тому, что все связанные с этим работы были надлежащим образом документированы.
A paradox, indeed, haunts Venezuela: if people abroad have such a poor view of our country, then perhaps we are going to the dogs, regardless of what we see around us. Парадокс, действительно, преследует Венесуэлу: если люди за рубежом имеют такое жалкое представление о нашей стране, тогда, возможно, на самом деле все приходит в упадок независимо от того, что мы видим вокруг себя.
That, however, should not be interpreted as support by the Government of Venezuela for a particular political regime, since we consider that the arguments made against the embargo are valid regardless of a country's political situation. Это, однако, не должно расцениваться как поддержка правительством Венесуэлы конкретного политического режима, поскольку, с нашей точки зрения, доводы, приводившиеся в пользу отмены блокады, являются обоснованными, независимо от политической ситуации в той или иной стране.
We are glad to announce the recent holding in our country of the first international talks on the creation of that centre, attended by Bolivia, Ecuador, Colombia, Mexico, Peru, Venezuela and Panama. Мы рады сообщить о недавно проведенной в нашей стране первой международной встрече по вопросу о создании этого центра, на которой присутствовали представители Боливии, Эквадора, Колумбии, Мексики, Перу, Венесуэлы и Панамы.
He recalled, too, the Committee's conviction that the full implementation of the new Code should contribute to the eradication of torture in Venezuela (A/54/44, para. 130). Докладчик по стране напоминает также о высказанной в комментариях убежденности Комитета в том, что осуществление в полной мере нового УПК будет способствовать искоренению пыток в Венесуэле (А/54/44, пункт 130).
CFC-MDIs that will be converted to HFA-MDIs. Mexico and Venezuela will satisfy their 2010 CFC demand for the manufacturing of MDIs 2010 from stocks available in the countries. Производство ДИ-ХФУ, которое будет переведено на выпуск ДИ-ГФА. Мексика и Венесуэла будут удовлетворять спрос на ХФУ в 2010 году для производства ДИ в 2010 году за счет запасов, имеющихся в стране.