Английский - русский
Перевод слова Varying
Вариант перевода Разные

Примеры в контексте "Varying - Разные"

Примеры: Varying - Разные
The method of recruitment into the organizations differed, with varying standards for age and seniority. В различных организациях используются разные методы найма на работу с применением разных стандартов в отношении возраста и стажа работы.
Now, many organizations with varying skills and priorities have a bearing on the delivery of humanitarian assistance. Сейчас многочисленные организации, имеющие различный опыт и разные приоритеты и влияющие на оказание гуманитарной помощи.
Individual lines show widely varying widths, profiles, and Doppler shifts, often multiple velocity components within the same line. Отдельные линии демонстрируют широкие вариации ширины, профиля и доплеровского сдвига, иногда разные скоростные компоненты обнаруживаются внутри одной линии.
During different periods, the city walls followed different outlines and had a varying number of gates. В разные периоды времени городские стены имели различные конфигурации и разное количество ворот.
The Rio Conference had laid down the principle of common but differentiated responsibilities, varying according to each country's capacity. На Конференции в Рио-де-Жанейро был принят принцип общей, но дифференцированной ответственности, учитывающий разные потенциалы стран.
Different models and methods are used in different countries with varying success. В разных странах с различным успехом используются разные модели и методы.
The different users need different data, ranging from data sets of varying detail by country and commodity to aggregated figures. Разным пользователям нужны разные данные, начиная от наборов данных различной степени детализации по странам и товарам и кончая обобщенными сводными показателями.
To a large extent, differences in strategies reflected the varying levels of technology development. В значительной степени разные стратегии отражают разный уровень развития технологий.
Developing countries are often required to comply with varying conditions in order to receive aid because donors' priorities and procedures differ. От развивающихся стран зачастую требуется выполнение различных условий для получения помощи, поскольку доноры имеют разные приоритеты и процедуры.
However, it was also said that different systems for electronic transferable documents could offer varying levels of protection to third parties. Тем не менее было указано также, что разные системы, предназначенные для электронных передаваемых документов, могут обеспечивать разную степень защиты для третьих сторон.
A possible reason could be that Parties had varying interpretations and expectations of the Plan's aims. Возможная причина может заключаться в том, что Стороны по-разному интерпретируют цели Плана и связывают с ними разные ожидания.
In the process different approaches were followed, allowing for flexibility, with varying success. В ходе этого процесса были использованы разные подходы, что дало возможность гибкости, показавшие разную степень результативности.
The very concept of partnership has many different interpretations, encompassing different types of partners with varying roles. Сама концепция партнерства имеет многочисленные и различные толкования, охватывающие разные типы партнеров с различными ролями.
Except for the money market funds, the investments had dates of maturity varying between three months and five years. За исключением финансовых средств рынка краткосрочных капиталов, инвестиции имели разные сроки погашения, составляющие от трех месяцев до пяти лет.
This policy has been adopted by several commodity-dependent developing countries at different points in time with varying levels of success. Эту политику в разные периоды времени и с разным успехом проводил целый ряд зависящих от сырьевых товаров развивающихся стран.
All varying on the theme of you're crazy, Все они - разные вариации на тему, что ты псих.
(b) Expendable launching systems which according to their capacity in terms of thrust can put into different orbits payloads of varying masses. Ь) одноразовые системы пуска, которые в зависимости от их мощности с точки зрения тяги могут выводить на разные орбиты полезный груз различной массы.
For most of the last decade, Croatia was trying to find the most appropriate policy towards Bosnia and Herzegovina, but with varying results. На протяжении большей части прошлого десятилетия Хорватия пыталась выработать наиболее уместную политику в отношении Боснии и Герцеговины, но результаты были самые разные.
The diverse elements presented reflect varying sets of constraints, ranging from human, geographical and climatic conditions, to financial, organizational or political limitations. Описанные разные элементы отражают различные сочетания препятствий от человеческого фактора, географических и климатических условий до финансовых, организационных или политических ограничений.
Therefore, a successful peace agreement is one that leaves no room for varying interpretation by the parties and that will not create complicated structures. Поэтому успешное мирное соглашение - это соглашение, которое не дает никаких оснований для того, чтобы у сторон возникли разные толкования и которое не приведет к формированию сложных структур.
Rather than the three regional centres, the current proposal would serve to rationalize and standardize the varying remote support providers operating different models currently to support client missions. В отличие от предложения о создании трех региональных центров реализация данного предложения позволила бы рационализировать и стандартизировать работу широкого круга поставщиков дистанционных услуг, использующих в настоящее время разные модели для оказания поддержки обслуживаемым миссиям.
Another feature is a more rod can switch Windows or Mac operating system to preview the text rendering situation (both the performance of the fonts of varying different). Еще одной особенностью является более стержень может переключиться Windows или Mac операционную систему, чтобы просмотреть текст, отображающий ситуацию (как в исполнении шрифтов различной разные).
The varying circumstances and priorities of countries will require countries and regions to be able to choose proven or promising options, taking into account their own situations. Различные условия, в которых находятся страны, и их разные приоритеты обусловят необходимость в том, чтобы страны и регионы имели возможность выбирать, с учетом их положения, опробованные на практике или перспективные варианты.
The varying performances between offices, and the small but persistent identification of country offices where these practices can be strengthened, indicate a general need to improve oversight of these functions. Тот факт, что различные отделения имеют разные показатели в этой области и что в ходе ревизии неизменно выявляется небольшое число страновых отделений, где эффективность этой деятельности можно было бы повысить, свидетельствуют об общей необходимости улучшения надзора за выполнением этих функций.
However, she considers that varying catalysts trigger the occurrence of different types of abuse, and as such the different catalysts would need a different response. Однако она полагает, что различные виды злоупотреблений обусловлены разными факторами и, следовательно, эти разные факторы требуют принятия разных мер.