These roles and responsibilities varied among the diverse Nations but there was a common thread throughout - women were respected, valued and honoured and were viewed as sacred human beings. |
Эти функции и обязанности были разными у разных народов, но женщин неизменно уважали, ценили, почитали и считали священными. |
The locals valued personal privacy, knew Goddard desired his, and when travelers asked where Goddard's facilities were located, they would likely be misdirected. |
Кроме того, местные жители ценили приватность, и он надеялся, что любой незнакомец, расспрашивающий о местонахождении Годдарда, получит неправильные указания. |
The contemporary Venezuelans valued Jose Gregorio Hernandez not only for his contribution to medicine that started to flourish in his times, but most of all for his benevolence, sincerity and openness of his soul. |
Современники-венесуэльцы ценили Хосе Грегорио Эрнандеса не только за вклад в медицину, которая при нем вступила в эпоху расцвета, но еще больше - за его благожелательность, искренность и открытость души. |
Maria's parents, like other Quakers, valued education and insisted on giving her the same access to education as boys received. |
Её родители, как и другие квакеры, ценили образование, и озаботились обеспечением её тем же образованием, что получали её братья. |
You were the one who valued Mr. Hyuga more than anyone else did |
Асахина-сан, вы ведь так ценили и поддерживали Хьюгу-сана - сильнее, чем кто-либо другой. |
But in America's early days, we lived in what historians call a culture of character, where we still, at that point, valued people for their inner selves and their moral rectitude. |
В начале истории Америки характеру лидера придавалось большое значение, и мы ценили людей с богатым внутренним миром и высокой нравственностью. |
We have always valued the opportunity to exchange information with our international colleagues and to collaborate on issues of common interest. |
Мы всегда высоко ценили возможность обмена информацией с нашими международными коллегами и сотрудничества с ними по вопросам, представляющим взаимный интерес. |
We have valued Kenzo Oshima as a colleague and welcome Jan Egeland as the new head of that important Office. |
Мы высоко ценили Кендзо Осиму как своего коллегу и приветствуем Яна Эгеланна в качестве нового главы этого важного Управления. |
We valued its endorsement of multilateralism and its call for the strengthening of treaties. |
Мы высоко ценили то, что в нем содержалось одобрение многосторонности, а также призыв к укреплению договоров. |
Older people want to be respected and valued for who they are and to have their rights realized. |
Пожилые люди хотят, чтобы их уважали и ценили такими, какие они есть, и чтобы их права соблюдались. |
For decades landmines have been valued in the military establishments as one of the most cost-efficient means of restricting the adversary forces mobility and as a force multiplier of own defensive positions in the battlefield. |
Военные всегда ценили наземные мины за то, что они являются самым эффективным с точки зрения затрат средством ограничения мобильности сил противника, а также служат фактором укрепления боевых возможностей собственных оборонительных позиций на поле боя. |
If more people valued home... above gold, this world would be a merrier place. |
Если бы больше людей ценили свой дом больше золота, мир был бы намного лучше. |
While we have emphasized the importance of international cooperation, we have also always emphasized the individual responsibility of every State to actively protect the environment in its own territory and waters, and have always valued the vigilant participation of civil society in that regard. |
Придавая большое значение международному сотрудничеству, мы также всегда подчеркивали важность индивидуальной ответственности каждого государства за активную охрану окружающей среды на своей территории и в границах своих вод, а также всегда высоко ценили активное участие в этой деятельности гражданского общества. |
Cassie was a valued person here. |
Кесси здесь высоко ценили. |
While the collaboration involved in the exercise was invariably valued, for some the product was viewed to have been "a source of more division than unity". |
При том что все высоко ценили сотрудничество в рамках осуществления этой инициативы, некоторые усматривали в ней скорее «источник разобщенности, чем единства». |
The Greeks valued science and mathematics, and the Persians had initially allowed multiculturalism among the different ethnic groups of its empire (until years of war with Rome). |
Греки высоко ценили математику и другие науки, в то же время персы стояли у истоков мультикультурализма среди множества этносов, входивших в их империю (до начала многолетней войны с Римом). |
Many stakeholders interviewed who had sought or received technical advice from the Department valued its advice because of its access to information at the global level. |
Многие из заинтересованных сторон, с которыми были проведены беседы и которые запрашивали или получали от Департамента технические рекомендации, высоко ценили эти рекомендации в силу доступа Департамента к информации на глобальном уровне. |
He was a capable diplomat, valued by both Edward I and Edward II for his negotiating skills. |
Он был способным дипломатом; и Эдуард I, и Эдуард II ценили его способности в ведении переговоров. |