Английский - русский
Перевод слова Validate
Вариант перевода Проверки

Примеры в контексте "Validate - Проверки"

Примеры: Validate - Проверки
The CST would include best practices in the overall UNCCD knowledge management system, and provide scientific advice on methodology and criteria to validate best practices, facilitate their replication and scaling-up, and evaluate their applicability. КНТ будет заниматься интеграцией передовой практики в общую систему управления знаниями КБОООН и оказывать услуги по консультированию в отношении методологий и критериев проверки передовой практики, содействовать ее тиражированию и расширению масштаба ее применения, а также производить оценку применимости.
In order to obtain a broader overview and validate the data received from Member States through the questionnaire, a second database was created and analysed. It compiled data received from Member States through the questionnaire for the reporting period 2006-2007 and the mutual evaluation reports. Для обеспечения более широкого обзора и проверки данных, полученных от государств-членов с помощью вопросника, была создана и проанализирована вторая база данных, в которой объединены данные, полученные от государств-участников с помощью вопросника за отчетный период 20062007 годов и докладов о взаимной оценке.
(a) To build up data sets, including of downscaled social, economic and climate data and locally collected data, in order to validate global models and data. а) наращивать массивы данных, включая разукрупненные социальные, экономические и климатические данные и данные, собранные на местном уровне, для проверки глобальных моделей и данных.
A workshop related to a new act is used to validate creative concepts and staging. Рабочий проект, посвященный новому номеру, предназначен для проверки творческих концепций и сценической постановки.
Multinational enterprise groups - implications for national statistical offices and international organizations (MNE project, matching issues in an international context, how to combine private and public sources to get consolidated data, exchange of data between national administrations to validate the data) Многонациональные группы предприятий - последствия для национальных статистических управлений и международных организаций (проект МНП, вопросы увязки в международном контексте, способы комбинирования частных и государственных источников для получения сводных данных, обмен данными между национальными администрациями для проверки достоверности данных)
The need to make use of all available data, from detailed facility data reported for other purposes, and data reported at different scales, including satellite data, to improve and/or validate emission inventories; Ь) потребность в использовании всех имеющихся данных, начиная с подробных данных по установкам, представляемым для других целей, и данных, представляемых в различных масштабах, в том числе спутниковых данных, с целью совершенствования и/или проверки достоверности кадастров выбросов;
Calling Validate method of ExceptionValidationRule is not supported. Validation results for ExceptionValidationRule are set implicitly by the binding engine when exceptions are caught. Вызов метода Validate для ExceptionValidationRule не поддерживается. Результаты проверки для ExceptionValidationRule задаются неявно модулем привязки, когда перехватываются исключения.
W[arnAsError] Optional. Causes the package to fail if a warning occurs during no warnings occur during validation and the Validate option is not specified, the package is executed. W[arnAsError] Необязательный. Вызывает завершение пакета с ошибкой, если в ходе проверки возникает предупреждение. Если в ходе проверки не возникают предупреждения и не указан параметр Validate, пакет выполняется.
After you have verified the fingerprint you should validate it. После проверки отпечатка пальца, вам ещё раз необходимо удостоверится в его действительности.
After validating everything we can configure the customized menu prompt and validate if it fits with the Key Mapping entries. После проверки всего, мы можем настроить пользовательские подсказки меню и проверить их соответствие записям Кёу Mapping.
In order to validate unliquidated obligations, UNDP instituted a system of year-end certification by business units. Для проверки данных о непогашенных обязательствах ПРООН внедрила систему, при которой организационные подразделения составляют отчеты по состоянию на конец года.
If there are claims, requirements for: - Ethnic Electrical Stimulation (Accelerated Conditioning) Then a verification system must be in place to validate. На случай предъявления претензий, требований в отношении этнического метода электростимуляции (ускоренного кондиционирования) следует иметь систему проверки для подтверждения достоверности данных.
There is a need for more research, in particular community-scale field exposure experiments are required to validate the predictions using the ORI% and CORI tools. Необходимы дальнейшие исследования, в частности эксперименты на предмет воздействия озона на сообщества растений в полевых условиях для проверки достоверности прогнозов, полученных с помощью инструментов ORI% и CORI.
HRM will support business by assigning HR-staff-members to maintain, validate and control a centralized framework roster system as well as perform reporting based on proper analysis of demands raised by business. Сектор УЛР будет оказывать поддержку в работе путем выделения сотрудников, занимающихся кадровыми вопросами, для эксплуатации, проверки достоверности и контроля функционирования централизованной системы ведения списка кандидатов, а также исполнения отчетности, основанной на надлежащем анализе текущих кадровых потребностей.
More measurement data are urgently needed to validate model outputs regarding the concentrations, depositions and associated risks for impacts of air pollutants on vegetation. Срочно необходимы новые данные измерений для проверки достоверности данных, полученных с использованием моделей для определения уровня концентрации, осаждения и сопряженного риска в отношении воздействия загрязнителей воздуха на растительность.
His system, Paytunia, is equivalent to a credit card (in real money) or a contactless payment by mobile, but it uses Bitcoin to validate transactions, which are thus cheaper. Его система, Paytunia, является эквивалентом кредитной карточки (в настоящих деньгах) или бесконтактного платежа через мобильный телефон, но она использует Bitcoin для проверки транзакций, что таким образом выходит дешевле.
The issue was raised of how non-European Union countries within the EMEP region would be involved in the review of the Gothenburg Protocol, noting the need for bilateral consultations to validate the inputs of CIAM to RAINS. Был поднят вопрос о том, каким образом не являющиеся членами Европейского союза страны смогут участвовать в обзоре Гётеборгского протокола, а также отмечена необходимость проведения двусторонних консультаций с целью проверки материалов ЦМКО для ввода в модель RAINS.
Several stations will contribute data under level 2 and 3 as defined in the monitoring programme, but this will not be sufficient to be able to validate the PM modelling work. Несколько станций будут передавать данные уровня 2 и 3 в соответствии с тем, как это сформулировано в программе мониторинга, но этого недостаточно для проверки достоверности моделей по ТЧ.
To ensure a complete housing unit universe, census temporary workers canvass the entire United States to validate the completeness and accuracy of the universe, and to geo locate each housing unit in the universe. Для обеспечения полноты контингента жилищных единиц временные работники по проведению переписи обходят дома во всех Соединенных Штатах для проверки контингента, а также геолокации каждой жилищной единицы контингента.
The procedure used to validate the household reference person for the 2001 Census data was based on optimization techniques and was carried out adapting the first fields then donors algorithm implemented in the DIESIS system to the specific problem. Процедура, использовавшаяся для проверки основного лица в домохозяйстве при обработке данных переписи 2001 года, основывалась на методах оптимизации и применялась на основе адаптации алгоритма, подразумевающего отбор сначала подмножеств переменных, а затем источников данных, в рамках системы ДИЕСИС к решению конкретной задачи.
Convinced of the need to enhance the ability to establish, validate and verify the identity of individuals in order to prevent and combat identity-related crime and other offences, будучи убежден в необходимости расширения возможностей для установления, проверки и удостоверения личности отдельных лиц в целях предупреждения преступлений, связанных с использованием личных данных, и других правонарушений, а также борьбы с ними,
In cooperation with CCC, it will further validate the model by comparing model results with observations, including flux measurements, and further evaluating the differences between the Lagrangian and the Eulerian model. КХЦ будет продолжать сбор и оценку данных мониторинга и хранить их в базе данных ЕМЕП. КХЦ будет обеспечивать доступность данных через Интернет после их проверки.
First-cycle audit follow-up missions validate the implementation of State corrective action plans and provide support in remedying deficiencies, and demonstrate a markedly increased level of implementation of ICAO security Standards. По итогам оценок первого цикла организуются миссии для проверки осуществления государствами намеченных мер по исправлению выявленных недостатков и оказания им поддержки в этой области.
It has exerted considerable efforts to reconcile and validate opening balances and issued step-by-step instructions to all business units as part of year-end closure guidelines on physical verification of assets and preparation of year-end asset registers. Оно прилагает значительные усилия для выверки и подтверждения остатков средств на начало период и дает подробные инструкции всем оперативным подразделениям как часть руководящих указаний на конец года относительно физической проверки активов и подготовки реестров активов по состоянию на конец года.
In view of the frequency of waivers and the amounts involved, the Board is concerned that there was no process in place to duly validate with good reasons the use of waivers in the field. Принимая во внимание частоту предоставления таких разрешений и соответствующие суммы, Комиссия обеспокоена отсутствием процедуры для надлежащей проверки обоснованности предоставления разрешений на отступление от установленных требований в отделениях на местах.