Английский - русский
Перевод слова Validate

Перевод validate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверки (примеров 151)
A subgroup had been formed within the Expert Group to collect and validate information and data for emerging technologies relevant for LCPs lower than 500 MWth. В рамках Группы экспертов была создана подгруппа для сбора и проверки информации и данных в отношении новых технологий, относящихся к КУС мощностью менее 500 МВтт.
The secretariat must have sufficient resources to validate and analyse the data and present the results. секретариат должен располагать достаточными ресурсами для проверки и анализа данных и представления результатов.
The steady decrease in the number of stations, especially for profile measurements, is starting to endanger the independent monitoring of trends and the capturing of unexpected events, as well as our ability to validate satellite data records. Устойчивое сокращение количества станций, особенно для измерений профилей, ставит под угрозу независимый мониторинг тенденций и учет неожиданных событий, а также нашу способность проверки зарегистрированных спутниковых данных.
(c) Explore the use of passive POP measurements to validate the EMEP model and other transport models to evaluate source contribution (CCC, MSC-E); с) изучение вопроса об использовании пассивных измерений параметров СОЗ для проверки достоверности модели ЕМЕП и других моделей переноса с целью оценки роли источников (КХЦ, МСЦ-В);
To ensure a complete housing unit universe, census temporary workers canvass the entire United States to validate the completeness and accuracy of the universe, and to geo locate each housing unit in the universe. Для обеспечения полноты контингента жилищных единиц временные работники по проведению переписи обходят дома во всех Соединенных Штатах для проверки контингента, а также геолокации каждой жилищной единицы контингента.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 112)
Evaluation serves both to validate progress towards development results and as a basis for improving organizational effectiveness. Механизм оценки служит не только инструментом для подтверждения прогресса в достижении результатов в области развития, но и рычагом для повышения эффективности деятельности всей организации.
Where there are potential pathways, a preliminary site survey is made to quantify sources, confirm viable linkages and validate the conceptual model. При наличии потенциальных путей воздействия проводится предварительное обследование участка для количественного определения источников, подтверждения значимых взаимосвязей и проверки концептуальной модели.
The finance and human resources systems are extensively used to validate and control the loans. Для подтверждения обоснованности ссуд и контроля за их предоставлением широко используются системы финансовых и людских ресурсов.
It is proposed, accordingly, to engage the services of two consultants with the requisite qualifications to validate the concept and lead the operational readiness tests. В этой связи предлагается задействовать новых консультантов требуемой квалификации для подтверждения обоснованности концепции и руководства проведением проверок оперативной готовности.
This board will meet twice a year to provide feedback, validate priorities and suggest corrective actions to the Global Field Support Strategy Steering Committee; Этот совет будет собираться два раза в год для представления откликов о работе, подтверждения приоритетов и вынесения рекомендаций о мерах по исправлению положения в адрес Руководящего комитета по глобальной стратегии полевой поддержки;
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 71)
Moreover, a focus on the country programme would allow the monitoring and evaluation systems to be vertically integrated so that selected independent evaluations could validate (or not) the performance assessment made through the monitoring system. Более того, сосредоточение внимания на страновой программе позволит осуществить вертикальную интеграцию систем контроля и оценки таким образом, чтобы отдельные независимые оценки могли подтвердить (или отклонить) оценку деятельности, осуществленную с помощью системы контроля.
At its second regular session of 2002, the Executive Board recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in the organization to gauge the effectiveness of its approach and validate the results of past efforts in gender mainstreaming and advancing gender equality. На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности организации, с тем чтобы оценить эффективность ее подхода и подтвердить результаты предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению большего равенства между мужчинами и женщинами.
Delegations made use of the opportunity to update and validate their positions, indicating their continued interest in the topics, as previously listed in my initial 2007 report: Делегации воспользовались возможностью, чтобы обновить и подтвердить свои позиции, указав на их неизменный интерес к темам, как было перечислено прежде в моем первоначальном докладе за 2007 год:
These models are limited by the sparse amount of data available to validate the derived relationships. Эти модели имеют ограниченные возможности в силу недостаточного объема имеющихся данных, с помощью которых можно было бы подтвердить правильность установленных связей.
In order to verify and validate States' submissions of reports in response to earlier requests by the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development, the data collection and supervision exercise was planned to span a period of two weeks in each of the zones. Чтобы проверить достоверность и подтвердить правильность докладов, представляемых штатами во исполнение предыдущих запросов Федерального министерства по делам женщин и молодежи, было запланировано проведение двухнедельных мероприятий по сбору данных и соответствующему контролю в каждой из зон.
Больше примеров...
Проверить (примеров 66)
Scientists throughout history have often had to fight conventional wisdom to validate their discoveries. На протяжении всей истории ученым не раз приходилось бороться с общепринятыми суждениями, чтобы проверить свои открытия.
It was able to express an opinion on and validate the work done and the conclusions reached by the team conducting the self-assessment. Эксперты смогли оценить и проверить результаты работы, проделанной группой по проведению внутренней оценки, и полученные ею выводы.
Validate previous test deviations and verify that problems have been corrected Проверить, решены ли проблемы, выявленные в результате предыдущих тестов
In the meantime, the Unit will need to turn its focus to the issue of quality control: having the option to validate the responses, it must identify the resources necessary to ensure that the information provided can be analysed and verified. Теперь Группе необходимо будет переключить внимание на вопрос контроля качества: будучи наделенной правом подтверждения поступивших ответов, Группа должна мобилизовать необходимые ресурсы, с тем чтобы иметь возможность проверить и проанализировать представленную информацию.
In order to verify and validate States' submissions of reports in response to earlier requests by the Federal Ministry of Women Affairs and Youth Development, the data collection and supervision exercise was planned to span a period of two weeks in each of the zones. Чтобы проверить достоверность и подтвердить правильность докладов, представляемых штатами во исполнение предыдущих запросов Федерального министерства по делам женщин и молодежи, было запланировано проведение двухнедельных мероприятий по сбору данных и соответствующему контролю в каждой из зон.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 41)
Follow up meetings with members to validate draft reports and identify gaps; последующие заседания с членами Комитета для утверждения проектов докладов и выявления пробелов;
The OHCHR Guinea office has also participated actively in the process to develop and validate the project to hold consultations on national reconciliation, whose implementation has been postponed until 2014 on account of the electoral context. Отделение УВКПЧ в Гвинее также приняло активное участие в процессе разработки и утверждения проекта консультаций по национальному примирению, осуществление которого было перенесено на 2014 год по причине проведения выборов.
(b) Conducting an expert group meeting to review and validate the training material on best practices in data dissemination and communication; Ь) проведение совещания группы экспертов для оценки и утверждения учебных материалов о передовой практике в области распространения и передачи данных;
The second component of the project, including the organization of national workshops to validate priorities in relation to sustainable land management on the basis of the conclusions of the national reports, began in early October 2004. Начальным моментом реализация второй составляющей проекта, предусматривающей, среди прочего, организацию национальных рабочих совещаний для утверждения приоритетов в области устойчивого управления землями на основе выводов национальных докладов, было начало октября 2004 года.
It recommended that the General Assembly convene a post-Phase V Working Group to validate a methodology by which revised rates would be recommended to the General Assembly for approval. Она рекомендовала Генеральной Ассамблее созвать Рабочую группу по рассмотрению вопросов после этапа V в целях определения методологии, на основе которой пересмотренные ставки будут рекомендованы Генеральной Ассамблее для утверждения.
Больше примеров...
Обоснования (примеров 24)
To validate this concept further, work was undertaken on a smaller sample of tyres to determine the temperature increase during the different tests. Для дальнейшего обоснования этой концепции была проведена работа с менее объемной выборкой шин в целях определения роста температуры при различных испытаниях.
A presentation on the EMEP aerosol model and its performance outlined measurement needs to improve and further validate the model. В материалах, представленных по аэрозольной модели ЕМЕП и ее эффективности, в общих чертах излагаются потребности в измерениях для совершенствования и дальнейшего обоснования модели.
This final stage of the five-year programme has served to validate the conclusions drawn in the earlier reports and, it is hoped, laid the groundwork for further development in the future. Заключительный этап осуществления пятилетней программы был использован для обоснования выводов, сделанных в предыдущих докладах, и, как хотелось бы надеяться, заложил основу для дальнейшего развития процесса.
(c) These data shall be used to validate and correct for drift as described in paragraph 8.2.2. с) эти данные используются для обоснования и корректировки дрейфа в соответствии с пунктом 8.2.2.
The evaluation team has attempted to validate findings from the outcome evaluations through triangulation. Группа по оценке для обоснования верности итогов оценок результатов использовала метод триангуляции.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 21)
ExG is not yet in a position to validate Chapter 1.6. Группа экспертов еще не в состоянии утвердить главу 1.6.
(a) Elaborate and validate a list with hazardous activities according the Convention's requirements; and а) разработать и утвердить список с перечнем опасных видов деятельности в соответствии с требованиями Конвенции; и
The Economic Commission for Africa will undertake analytical studies on the financing of sustainable development in Africa and on capacity strengthening for sustainable development in Africa and organize a meeting to validate and finalize the report. Экономическая комиссия для Африки проведет аналитические исследования по вопросам финансирования устойчивого развития и укрепления потенциала в целях обеспечения устойчивого развития в Африке и организует совещание, чтобы утвердить доклад и завершить работу над ним.
Read Depending upon the ability to validate all relevant cost elements, finalization of a services agreement could be expected after the closure of 2002 accounts. Вместо «Можно ожидать, что соглашение об услугах будет заключено до закрытия счетов за 2002 год» читать «При наличии возможности утвердить все соответствующие расходы можно ожидать, что соглашение об услугах будет заключено до закрытия счетов за 2002 год».
The authorities plan to validate and adopt that study and carry out its plan of action which stresses combating all forms of discrimination experienced by women. Правительство намеревается утвердить результаты этого исследования и претворить в жизнь свой план действий, в котором особое место уделяется борьбе против всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Проверять (примеров 26)
It allows the media, civil society and the public at large to review, challenge and/or validate information given by companies on progress made in implementing the ten principles. Она позволяет средствам массовой информации, гражданскому обществу и общественности в целом рассматривать, оспаривать и/или проверять информацию, предоставленную компаниями о достигнутом ими прогрессе в осуществлении десяти принципов.
The Reporting Officer/Information Analyst will also gather, validate, collate and disseminate integrated reporting and analysis and provide a platform for crisis management procedures at the state level. Сотрудник по вопросам отчетности/анализу информации будет также собирать, проверять, обобщать и распространять сводные отчеты и аналитические документы и создавать условия для применения антикризисных процедур на штатном уровне.
They should be guided by ethics and professional standards, and should check the real facts and validate them in order to confront contradictory theories. Они должны руководствоваться принципами этики и соблюдения профессиональных стандартов, а также проверять реальные факты и подтверждать их обоснованность для того, чтобы опровергать противоречивые теории.
The strength and validity of any system of internal controls rests on its ability to trace and validate the origin of a diamond to the place of mining and to verify the authenticity of documents accompanying a stone. Сила и действенность любой системы внутренних мер контроля зиждется на ее способности отслеживать и подтверждать происхождение алмаза вплоть до места его добычи и проверять подлинность документов, сопровождающих драгоценный камень.
(b) Validate human resources management policies and practices, contrasting and assessing their impact on conduct in the workplace; Ь) проверять действенность политики и методов управления людскими ресурсами, сопоставляя и оценивая их влияние на поведение людей на работе;
Больше примеров...
Проверке (примеров 28)
The representative of Cuba stressed the need for integrated cross-sectoral assessments, especially for water resources and agriculture, as well as the need to validate impact models, which in many developing countries is often not possible given resource limitations. Представитель Кубы подчеркнул необходимость в проведении комплексных межсекторальных оценок, в первую очередь в области водных ресурсов и сельского хозяйства, а также необходимость в проверке моделей воздействий, которые во многих странах зачастую невозможно разработать в связи с ограниченностью ресурсов.
He suggested that EMEP should consider moving to integrated monitoring, pointing out that bio-indicators could provide a good data set to validate the EMEP model. Докладчик высказал мнение о том, что ЕМЕП следует рассмотреть возможность перехода к комплексному мониторингу, и отметил, что на основе биологических показателей можно подготовить полезный набор данных для использования при проверке достоверности модели ЕМЕП.
The Task Force recognized the urgency of work to validate the unified Eulerian model and the need for this work to be ready by the time its meeting in spring 2003 so that the results could be presented for approval to the Steering Body in September 2003. Целевая группа напомнила о неотложном характере работы по проверке достоверности унифицированной эйлеровой модели и о необходимости подготовить соответствующие материалы ко времени проведения ее совещания весной 2003 года, с тем чтобы полученные результаты можно было представить на утверждение Руководящего органа в сентябре 2003 года.
This paragraph should read Another option might be to split the responsibilities for the validation of data among different competent authorities according to their competences, as in Spain, whose autonomous communities and river basin authorities validate the data within the area of their competence. Изменить текст этого пункта следующим образом: Можно также распределить обязанности по проверке достоверности данных между различными компетентными органами в зависимости от их компетенции, как это сделано в Испании, где автономные общины и органы по управлению речными бассейнами осуществляют проверку достоверности данных в пределах сферы своей компетенции.
Validate use scenarios with users. проверке рабочих сценариев с пользователями.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 24)
Exercises enable us to validate plans and systems thoroughly, train front-line responders, and highlight vulnerabilities. Тренировки позволяют нам обстоятельно подтверждать планы и системы, готовить линейные службы экстренного реагирования и высвечивать элементы уязвимости.
Furthermore, a well-established network on environmental data created through PRTRs allows industries to validate their efforts in reaching sustainability. Кроме того, надежная сеть экологических данных, созданная с помощью РВПЗ, позволяет промышленным предприятиям подтверждать эффективность своих усилий по достижению устойчивости.
The author State may, of its own free will or through behaviour in relation to the act, confirm or validate it. Государство-автор по своей собственной воле или в силу связанного с актом поведения может подтверждать или аутентировать его.
Each State party shall take measures to ensure that it can verify or validate its authorizations. Каждое государство-участник принимает меры для обеспечения того, чтобы оно могло проверять или подтверждать выдаваемые им разрешения.
They should be guided by ethics and professional standards, and should check the real facts and validate them in order to confront contradictory theories. Они должны руководствоваться принципами этики и соблюдения профессиональных стандартов, а также проверять реальные факты и подтверждать их обоснованность для того, чтобы опровергать противоречивые теории.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 15)
In cooperation with the Global Mechanism and the United Nations Development Programme, national meetings to validate the NAP and to launch its implementation have been organized in Ghana, Kenya, Mauritania, Mozambique and Zambia. В Гане, Кении, Мавритании, Мозамбике и Замбии в сотрудничестве с Глобальным механизмом и Программой развития Организации Объединенных Наций были организованы национальные совещания, посвященные утверждению НПД и началу их осуществления.
2014 Facilitator: Workshop to validate the draft concept note on the establishment of the legal aid fund of the African Court on Human and Peoples' Rights, Arusha (16 and 17 June 2014). 2014 год Руководитель семинара-практикума по утверждению проекта концепции фонда юридической помощи при Африканском суде по правам человека и народов, Аруша (16 - 17 июня 2014 года).
I hope that this workshop to validate the report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a great success for the benefit of all humanity and for women in particular. Я надеюсь, что этот семинар по утверждению доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин увенчается успехом в интересах всего человечества в целом и женщин в частности.
The Mission's Human Rights Section participated in a three-day workshop to validate the terms of reference for a national human rights forum with the aim of adopting a national action plan for human rights. Секция Миссии по правам человека участвовала в трехдневном семинаре по утверждению регламента национального форума по правам человека, цель которого заключается в принятии национального плана действий в области прав человека.
A member of a 3-person team to analyse and validate the regional institutional arrangements proposed for SOPAC, SPC and SPREP Один из трех членов группы по оценке и утверждению региональных институциональных мер, предлагаемых для СОПАК, Секретариата Тихоокеанского сообщества (СТС) и Южнотихоокеанской региональной программы по окружающей среде.
Больше примеров...
Проверку (примеров 21)
The mission will assess, validate and document previously undocumented local issues and information security risks. Эта деятельность предусматривает оценку, проверку и документирование местных проблем, которые ранее не регистрировались, и угроз информационной безопасности.
The self-accounting units in the Operation review and validate the prior-period obligations on a monthly basis. Хозрасчетные подразделения Операции проводят обзор и проверку обязательств, относящихся к предыдущим периодам, на ежемесячной основе.
(b) MSC-E will continue to develop lead and cadmium transport models and validate models based on all available monitoring data from different networks. Ь) МСЦ-В продолжит разработку моделей переноса свинца и кадмия и проверку моделей, основанных на всех имеющихся данных мониторинга различных сетей.
(b) MSC-E will continue to develop and validate POP transport models and, in particular for individual PCBs, B(a)P and dioxins. Ь) МСЦ-В продолжит разработку и проверку моделей переноса СОЗ, и в частности моделей для отдельных ГХБ, Б(а)П и диоксинов.
But there has been no effort to independently validate the statements made at the Conference or in the written submissions of the Conference speakers and panelists. Однако не было предпринято никаких усилий с целью провести независимую проверку информации, содержащейся в заявлениях, которые были сделаны на Конференции, или в печатных документах, представленных участвовавшими в ее работе ораторами и членами дискуссионных групп.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 11)
Originally, both articles were proposed with the intention of giving the General Assembly the right to validate the actions of the Security Council. Первоначально обе эти статьи были предложены с намерением предоставить Генеральной Ассамблее право утверждать действия Совета Безопасности.
The Board is, therefore, not in a position to validate whether the opening balances in Atlas are valid, accurate and complete as no validation could be performed on the inter-office voucher account. Поэтому Комиссия не может утверждать, является ли начальное сальдо в системе «Атлас» достоверным, точным и полным, поскольку не удалось провести проверки счета по авизо внутренних расчетов.
Its universal character and comprehensive mandate make the United Nations a unique and indispensable forum for Governments to identify emerging global issues, to negotiate and validate common approaches to them, and to mobilize energies and resources for implementing agreed actions. Ввиду своего универсального характера и всеобъемлющего мандата Организация Объединенных Наций является уникальным и незаменимым форумом, в рамках которого правительства могут определять возникающие глобальные проблемы, обсуждать и утверждать общие подходы к их решению и мобилизовывать энергию и ресурсы на осуществление согласованных действий.
The Military Support Officer will review and validate the operational requirements of contingent-owned equipment in preparation for negotiations on memorandums of understanding to ensure adherence to the Contingent-owned Equipment Manual and consistency of application across missions and troop-contributing countries; Офицер по военной поддержке будет рассматривать и утверждать оперативные потребности в принадлежащем контингентам имуществе в ходе подготовки к переговорам относительно меморандумов о взаимопонимании в целях обеспечения соблюдения Руководства по принадлежащему контингентам имуществу и последовательности в применении по всем миссиям и странам, предоставляющим войска;
His delegation feared that that was another attempt to introduce a mechanism that would merely approve and validate the decisions taken and the procedures instituted by the Administration. Делегация Ливии опасается, что здесь речь о механизме, который будет только утверждать и одобрять принимаемые решения и процедуры, применяемые администрацией.
Больше примеров...
Удостоверять (примеров 9)
In addition, one of the roles of the oversight panels is to validate that the performance cycle is applied in a timely and consistent manner. Помимо этого, одна из функций групп по надзору заключается в том, чтобы удостоверять своевременное и последовательное соблюдение аттестационного цикла.
Last but not least, UNDP will be enhancing its audit database system (CARDS) to facilitate the transparent reporting of actions taken by responsible offices and to allow the Board to more efficiently validate and/or clarify its expectations for the closure of specific audit recommendations. Наконец, что немаловажно, ПРООН будет совершенствовать свою базу данных ревизии (КАРДС), с тем чтобы облегчить представление транспарентной отчетности о мерах, принятых ответственными подразделениями, и дать Комиссии возможность более эффективно удостоверять выполнение конкретных рекомендаций ревизоров и/или разъяснять свои ожидания.
b) each actor, writing a specific piece of information, is assumed to validate it as well; in addition, the same information may also be validated by another actor; Ь) предполагается, что каждый участник, записывающий конкретную порцию информации, будет ее также удостоверять; кроме того, эту же информацию может также удостоверять другой участник;
In its resolution 64/241, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to validate the accrued liabilities for after-service health insurance with figures audited by the Board and to include this information and outcomes of the validation in his report to the Assembly. В своей резолюции 64/241 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств в связи с оплатой расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку, проверенные Комиссией ревизоров, и включить такую информацию и результаты удостоверения в его доклад Ассамблее.
APP is an information sharing "hub" which allows participating airlines and governments to exchange data and validate a passenger's entitlement to travel at a single point in the journey. ЗИП представляет собой систему обмена информацией, которая позволяет участвующим в ней авиакомпаниям и правительствам осуществлять обмен данными и удостоверять право пассажира на поездку в каком-либо одном пункте его поездки.
Больше примеров...
Обосновать (примеров 10)
I can validate this action through various theories. Я могу обосновать это действие с помощью различных теорий.
Maybe we should also try to validate the alternative. Может стоит попытаться... обосновать другой подход.
The proposal to lump everything together in a single unit might serve to validate such an amalgamation, whether or not it was actually legitimate, thereby offending the political sensitivities of certain Member States. Предложение о слиянии всех направлений воедино, судя по всему, преследует цель обосновать целесообразность такого объединения, независимо от того, является ли оно действительно оправданным, и тем самым оскорбляет политические чувства некоторых государств-членов.
For example, the organizations suggested that subparagraph (c) of the recommendation should include the need to prioritize the knowledge gaps identified in the survey along with the identification of the knowledge source so as to validate the requirements identified. Например, организации рекомендовали, чтобы подпункт (с) рекомендации включал необходимость определения степени приоритетности пробелов в знаниях, выявленных при обследовании, наряду с указанием источника знаний, с тем чтобы обосновать правомерность выявленных потребностей.
It would be hard to find anything in the report that could validate the accusations levelled against Cuba or that could justify the need for a Special Rapporteur. Можно лишь напрасно потерять время, пытаясь найти в докладе доказательства, подтверждающие обвинения против Кубы, и нет никаких элементов, которые могли бы хотя бы обосновать
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 1)
Больше примеров...