Английский - русский
Перевод слова Validate

Перевод validate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверки (примеров 151)
This is followed by a pilot which is to be used to validate proof of concept prior to a broader roll-out. После этого будет проведен экспериментальный проект для проверки правильности концепции до начала ее более широкого применения.
Notaries who are impartial public officials have the authority to validate contracts transferring the ownership of a property in accordance with national laws. нотариусы, которые являются беспристрастными государственными чиновниками, имеют полномочия для проверки договоров о передаче права собственности на имущество в соответствии с национальным законодательством;
GAINS databases used emission data reported under CLRTAP and UNFCCC to validate the data it contained. В базах данных GAINS используются данные о выбросах, представляемые в рамках КТЗВБР и РКИКООН, с целью проверки достоверности содержащихся в них данных.
A task force should be set up to collect and validate national-level conversion factors for use in wood resource balances and outlook studies as well as to address conversion factors in the area of greenhouse gas exchanges. Следует создать целевую группу для сбора и проверки достоверности национальных коэффициентов пересчета, которые могли бы использоваться при составлении балансов ресурсов древесины и проведении перспективных исследований, и изучения вопроса о применении коэффициентов пересчета в области торговли выбросами парниковых газов.
These data will be used to validate the anticipated new flux-based critical levels for ozone and to identify areas where exceedance of the revised critical levels corresponds with effects on biomass and the development of leaf injury. Эти данные будут использоваться для проверки прогнозируемых новых (основанных на потоках) критических уровней по озону и для выявления районов, в которых превышение пересмотренных критических уровней коррелируется воздействием на биомассу и развитием повреждений листа.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 112)
Furthermore, in order to validate the prioritization of the business processes and functions of the departments, a Secretariat-wide business impact analysis would be conducted; Кроме того, для подтверждения приоритетного значения тех или иных рабочих процессов и функций конкретных департаментов в рамках Секретариата будет проведен анализ возникающих последствий для деятельности;
The finance and human resources systems are extensively used to validate and control the loans. Для подтверждения обоснованности ссуд и контроля за их предоставлением широко используются системы финансовых и людских ресурсов.
Similarly, crimes of corruption could be used to alter or falsify information in systems used to validate or verify identity. Аналогичным образом коррупционные действия могут совершаться с целью изменения или фальсификации данных в системах проверки или подтверждения личных данных.
Cross recognition entails issues of technical interoperability at the application level only, i.e. the application must be able to process the foreign certificate and access the directory system of the foreign PKI area to validate the status of the foreign certificate. При перекрестном признании вопросы способности к техническому взаимодействию возникают только на уровне прикладного программного обеспечения: так, программное обеспечение должно быть способно произвести обработку иностранного сертификата и получить доступ в систему директориев иностранной зоны ИПК для подтверждения статуса этого иностранного сертификата.
UNHCR agreed with the Board's recommendation that it implement stronger procedures to validate credentials, including for non-staff, particularly for individuals granted privileged access rights. УВКБ согласилось с рекомендацией Комиссии о необходимости внедрения более строгих процедур подтверждения полномочий, в том числе лиц, не являющихся штатными сотрудниками, и особенно лиц, которым предоставляются права привилегированного доступа.
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 71)
Also, there is a need to integrate remote-sensing data and ground-based data and that country experts should verify their country's relevant section of the global maps against the reality on the ground, and in this way validate or contest the methodology. Необходимо также объединять данные дистанционного зондирования с данными наземных наблюдений, а экспертам по соответствующим странам следует сверять отображение этих стран на картах мира с фактами на местности, что позволит подтвердить или поставить под сомнение применяемую методику.
Follow-up activities will be undertaken to validate the usefulness of these instruments through a consultative process and to apply them in assessing the quality of all mandatory decentralized evaluations, including the GEF terminal evaluations. Далее планируется провести дополнительную работу, с тем чтобы в процессе консультаций подтвердить полезность этих инструментов и применять их для определения качества всех обязательных децентрализованных оценок, включая итоговые оценки, проводимые ГЭФ.
At its second regular session of 2002, the Executive Board recommended that the UNDP Evaluation Office undertake a global evaluation of gender mainstreaming in the organization to gauge the effectiveness of its approach and validate the results of past efforts in gender mainstreaming and advancing gender equality. На своей второй очередной сессии 2002 года Исполнительный совет рекомендовал Управлению оценки ПРООН провести глобальную оценку учета гендерных факторов в деятельности организации, с тем чтобы оценить эффективность ее подхода и подтвердить результаты предпринимавшихся в прошлом усилий по учету гендерной проблематики и достижению большего равенства между мужчинами и женщинами.
The Board had developed operational procedures, approved baseline and monitoring methodologies, and the accreditation procedures for operational entities that would validate projects and certify emission reductions. Исполнительный совет разработал оперативные процедуры, утвердил методы сопоставления оценки, а также процедуры аккредитации для оперативных подразделений, которые позволят утвердить проекты и подтвердить, что выбросы были совершены.
Mainly to validate culinary history. В основном чтобы подтвердить данные кулинарной биографии.
Больше примеров...
Проверить (примеров 66)
The security token authenticator' ' cannot validate a token of type ''. Средству проверки подлинности маркеров безопасности не удается проверить маркер типа.
The objective of the task team is to validate and test indicators for statistical capacity building. Задача этой целевой группы состоит в том, чтобы проверить и испытать показатели формирования статистического потенциала.
Before we save and examine our answer file, we should validate it to make sure its syntax is correct. Прежде чем мы сохраним и осмотрим наш файл ответа, нам необходимо проверить его с тем, чтобы убедиться, что его синтаксис корректный.
Because the research has been specifically designed and performed for two selected links in Switzerland, it is for the moment impossible to compare and validate these results with those of other studies. Поскольку исследование конкретно разрабатывалось и проводилось на двух выбранных маршрутах в Швейцарии, на данный момент невозможно сопоставить и проверить эти результаты с выводами других исследований.
In the meantime, the Unit will need to turn its focus to the issue of quality control: having the option to validate the responses, it must identify the resources necessary to ensure that the information provided can be analysed and verified. Теперь Группе необходимо будет переключить внимание на вопрос контроля качества: будучи наделенной правом подтверждения поступивших ответов, Группа должна мобилизовать необходимые ресурсы, с тем чтобы иметь возможность проверить и проанализировать представленную информацию.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 41)
From 9 to 11 March 2007, a group of experts met in Vancouver, Canada, to review and validate the above approach. В период с 9 по 11 марта 2007 года в Ванкувере, Канада, собралась группа экспертов для рассмотрения и утверждения вышеуказанного подхода.
Similarly, the preparation of the reports was an opportunity to mobilize institutions and civil society in the region. Ninety-four per cent of country Parties organized meetings at national level to validate their reports. Удобным случаем для мобилизации учреждений и гражданского общества региона была и подготовка докладов. 94% стран - Сторон Конвенции для утверждения своих докладов организовали совещания на национальном уровне.
(b) Organizing a workshop in Moldova to validate with relevant stakeholders the assessment report and its findings; and to present international and European standards in the fight against human trafficking, and discuss obstacles faced by Moldova in their implementation. Ь) проведение в Молдове практического семинара для утверждения с соответствующими заинтересованными сторонами доклада об оценке и содержащихся в нем выводов; представления международных и европейских стандартов в области борьбы с торговлей людьми и обсуждения проблем, с которыми сталкивается Молдова при внедрении этих стандартов.
The utiliszation of the grant would include the recruitment of expertise to collect and compile information needed for the report, the mobilization of the stakeholders' mobilization and the organiszation of national level consultations to validate the report. Грант должен быть использован на набор экспертов с целью сбора и компилирования необходимой для доклада информации, на мобилизацию заинтересованных сторон и организацию на национальном уровне консультационных совещаний для утверждения доклада.
A participatory process involving interviews with all heads of departments and offices and focus groups including staff at all levels in the Secretariat has been undertaken to define and validate core and managerial competencies. Для определения и утверждения круга основных и управленческих навыков проведен широкомасштабный процесс, включающий беседы со всеми главами департаментов и управлений и целевыми группами, в том числе с сотрудниками всех уровней в рамках Секретариата.
Больше примеров...
Обоснования (примеров 24)
Experts may also conduct country visits to validate the findings of their analysis. Эксперты, возможно, также посетят страны для обоснования выводов своих анализов.
A presentation on the EMEP aerosol model and its performance outlined measurement needs to improve and further validate the model. В материалах, представленных по аэрозольной модели ЕМЕП и ее эффективности, в общих чертах излагаются потребности в измерениях для совершенствования и дальнейшего обоснования модели.
This final stage of the five-year programme has served to validate the conclusions drawn in the earlier reports and, it is hoped, laid the groundwork for further development in the future. Заключительный этап осуществления пятилетней программы был использован для обоснования выводов, сделанных в предыдущих докладах, и, как хотелось бы надеяться, заложил основу для дальнейшего развития процесса.
(c) These data shall be used to validate and correct for drift as described in paragraph 8.2.2. с) эти данные используются для обоснования и корректировки дрейфа в соответствии с пунктом 8.2.2.
Statistical and artificial neural network methods were used to identify the key influencing factors on the ozone dose-response relationship for clover biomass, and to validate the short-term critical level. Для выявления ключевых факторов, влияющих на зависимость "доза-реакция" при воздействии озона на биомассу клевера, а также для обоснования краткосрочного критического уровня применялись статистические методы и методы, предполагающие использование искусственных нейронных сетей.
Больше примеров...
Утвердить (примеров 21)
It takes that long to process and validate the order. Именно столько времени требуется для того, чтобы утвердить заказ.
ECOWAS Executive Secretariat should urgently validate the proposed Rules of Engagement (ROE) to allow them to be used by the ECOWAS force. Исполнительному секретариату ЭКОВАС следует в безотлагательном порядке утвердить предлагаемые правила применения вооруженной силы для их использования силами ЭКОВАС.
The decision taken by the Constitutional Council on 29 January to validate Mr. Wade's candidature triggered large-scale demonstrations, resulting in at least nine deaths and several injuries. Принятое 29 января решение Конституционного совета утвердить кандидатуру г-на Вада привело к широкомасштабным демонстрациям, в результате которых по меньшей мере девять человек погибло и несколько человек получили ранения.
(c) Asked the United Nations Statistics Division and the regional commissions to validate the outcome of the needs assessment survey carried out by the regional commissions (see background document); с) просила Статистический отдел Организации Объединенных Наций и региональные комиссии утвердить итоги обзора оценок потребностей, проведенного региональными комиссиями (см. справочный документ);
I'd like us to validate the green density of the lawn, now. Необходимо утвердить... насколько трава должна быть зеленой.
Больше примеров...
Проверять (примеров 26)
MDaemon will only attempt to validate HashCash stamps in messages for recipients designated on the Validation List. MDaemon будет пытаться проверять штампы HashCash только в сообщениях, получатели которых указаны в проверочном списке.
(b) Develop and validate models for the simulation of ecosystem responses; Ь) разрабатывать и проверять модели для воспроизведения реакции экосистем;
For applications that download updates automatically, the application can embed a copy of the signing certificate locally and validate the signature stored in the software update against the embedded certificate. Для приложений, которые загружают обновления автоматически, приложение может вставлять копию сертификата подписи локально и проверять подпись, хранящуюся в обновлении программного обеспечения, по встроенному сертификату.
Holders of static private keys should validate the other public key, and should apply a secure key derivation function to the raw Diffie-Hellman shared secret to avoid leaking information about the static private key. Пользователи статических закрытых ключей вынуждены проверять чужой открытый ключ и использовать функцию формирования ключа на общий секрет чтобы предотвратить утечку информации о статично закрытом ключе.
The Clearing House Content Managers have full user rights, i.e., they are able to submit information which is directly uploaded onto the site and validate the information submitted by other users. Полноправными пользователями являются администраторы информационного наполнения Информационного центра, т.е. они могут представлять информацию, которая сразу загружается на сайт, и проверять достоверность информации, направленной другими пользователями.
Больше примеров...
Проверке (примеров 28)
Colombia began a process in 2004 to develop, design and validate models to prevent violence, in the context of education and mobilization to promote family harmony. В 2004 году Колумбия приступила к разработке, внедрению и проверке моделей предупреждения насилия в контексте усилий в области образования и мобилизации в целях формирования гармоничных отношений в семье.
Some delegations sought further details on the timetable for finalizing the Eulerian model and the work to validate it. Некоторые делегации поинтересовались подробностями относительно сроков завершения работы над моделью Эйлера и работы по проверке ее достоверности.
He suggested that EMEP should consider moving to integrated monitoring, pointing out that bio-indicators could provide a good data set to validate the EMEP model. Докладчик высказал мнение о том, что ЕМЕП следует рассмотреть возможность перехода к комплексному мониторингу, и отметил, что на основе биологических показателей можно подготовить полезный набор данных для использования при проверке достоверности модели ЕМЕП.
The objectives of the ICP Vegetation are to evaluate the effects of air pollutants, identify realistic dose-response functions, validate and substantiate critical levels of ozone for crops and non-wood plants, facilitate the production of European ozone exceedance maps. Цели МСП по растительности заключаются в оценке воздействия загрязнителей воздуха, установлении реальных функциональных зависимостей "доза-реакция", проверке достоверности и обосновании критических уровней озона для сельскохозяйственных культур и недревесных растений и содействии подготовке европейских карт превышения критических уровней озона.
Validate use scenarios with users. проверке рабочих сценариев с пользователями.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 24)
I don't want to validate his ridiculous theory. Не хочу подтверждать его глупую теорию.
During the self-assessment, UNODC also supports the establishment of legal drafting committees, with a mandate to review, comment on and validate the recommendations of the legislative assessments and to consider other inputs from international and regional partners. В ходе самооценки УНП ООН также содействует созданию правовых редакционных комитетов, которым поручается изучать, комментировать и подтверждать рекомендации, сделанные по итогам законодательных оценок, а также рассматривать другие предложения международных и региональных партнеров.
The Board reviewed the Administration's cash management system and noted that, to track and validate the flow of cash, Treasury had to spend considerable time looking into numerous accounts. Комиссия проанализировала применяемую администрацией систему управления денежной наличностью и отметила, что для того, чтобы следить за движением денежной наличности и подтверждать соответствующие изменения, Казначейству приходится тратить значительное время на анализ многочисленных счетов.
Where there is relative invalidity, on the other hand, it is possible to confirm or validate the act. Относительная недействительность, напротив, позволяет подтверждать или ратифицировать акт.
It underlined the importance of Parties' experts being able to validate data before it was accepted in ECODAT. Она подчеркнула важность того, чтобы эксперты Сторон могли подтверждать правильность данных до их включения в базу ЭКОДАТ.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 15)
22-24 December Cotonou National seminar to validate the draft of the national action programme 22-24 декабря Котону Национальный семинар по утверждению проекта национальной программы действий
In cooperation with the Global Mechanism and the United Nations Development Programme, national meetings to validate the NAP and to launch its implementation have been organized in Ghana, Kenya, Mauritania, Mozambique and Zambia. В Гане, Кении, Мавритании, Мозамбике и Замбии в сотрудничестве с Глобальным механизмом и Программой развития Организации Объединенных Наций были организованы национальные совещания, посвященные утверждению НПД и началу их осуществления.
An expert meeting organized by OHCHR in June 2010, and attended by members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies, help to validate the preliminary draft of a practical guide on the methodology for developing indicators. Совещание экспертов, организованное УВКПЧ в июне 2010 года, на котором присутствовали члены Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, а также других договорных органов, способствовало утверждению предварительного проекта практического руководства по методологии разработки показателей.
I hope that this workshop to validate the report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a great success for the benefit of all humanity and for women in particular. Я надеюсь, что этот семинар по утверждению доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин увенчается успехом в интересах всего человечества в целом и женщин в частности.
The validation workshop was attended by an even larger number of persons representing institutions, relevant ministries, non-governmental organizations (NGOs) and development partners. It provided an opportunity to share, amend and validate the text produced at the report drafting workshop. В совещании по утверждению участвовало еще большее число представителей учреждений, профильных министерств, неправительственных организаций и партнеров по развитию; на этом совещании состоялся обмен мнениями по проекту доклада, подготовленному в ходе работы редакционного технического совещания, а также внесены изменения в проект и проведено его утверждение.
Больше примеров...
Проверку (примеров 21)
In cooperation with CCC, it will further validate the model by comparing model results with observations, including flux measurements, and further evaluating the differences between the Lagrangian and the Eulerian model. В сотрудничестве с КХЦ он продолжит проверку модели путем сопоставления результатов, полученных с помощью модели, с наблюдениями, включая измерения потоков, и дальнейшую оценку различий между моделями Лагранжа и Эйлера.
These included factors such as the nature and extent of the infrastructure to establish and validate personal identity and the different approaches to legitimate and fraudulent commerce in countries with largely cash-based economies. К таким областям относятся такие аспекты, как характер и масштабы инфраструктуры, обеспечивающей установление и проверку личности, а также различные подходы к законной и мошеннической коммерческой деятельности в странах с экономикой, в которой преобладают наличные расчеты.
MSC-E will develop and validate multi-compartment transport models for selected POPs. МСЦ-В разработает и проведет проверку моделей переноса отдельных СОЗ в различных средах.
In 1991 we did not validate the data until it was given to Census Output. В 1991 году мы не проводили проверку достоверности данных перед их передачей в отдел по подготовке материалов переписи.
Once the authorities receive monitoring reports from enterprises, the responsible person should check these without delay and take necessary actions (e.g. request additional information, require that some data be verified, or conduct an inspection to validate data. После получения уполномоченными государственными органами отчетности предприятий о проведении мониторинга соответствующее должностное лицо в оперативном порядке проводит ее проверку и принимает необходимые меры (например, запрашивает дополнительную информацию, предлагает проверить некоторые данные или провести инспекцию для подтверждения данных).
Больше примеров...
Утверждать (примеров 11)
The latter, in turn, also has powers to validate the election results, this being an important guarantee of supervision of the electoral process. Последний, в свою очередь, уполномочен утверждать результаты выборов, что является важной гарантией контроля за избирательным процессом.
The audit team recommended that the Field Administration and Logistics Division be adequately staffed to review and validate aircraft requirements, which should be done annually or whenever there were significant changes in a mission's operations. Группа ревизоров рекомендовала укомплектовать должным образом Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, с тем чтобы он мог рассматривать и утверждать потребности в авиационных средствах, что должно делаться ежегодно или во всех случаях, когда происходят существенные изменения в деятельности той или иной миссии.
Although article 237 of the Code refers to the right of the court to validate and regulate any arrangements for maintenance, there is currently no administrative framework in place to enforce payment following formal separation. Хотя в статье 237 Кодекса упоминается право суда утверждать и регулировать все договоренности о содержании детей, в настоящее время административная база для принудительного взыскания средств после официального развода отсутствует.
These consequences had included a limited capacity to support training activities being undertaken by the Member States, and no capacity to produce and validate training standards. В частности, нехватка сотрудников ограничивала возможности Службы по оказанию поддержки учебной деятельности, осуществляемой государствами-членами, и не позволяла ей разрабатывать и утверждать нормативные требования в области профессиональной подготовки.
His delegation feared that that was another attempt to introduce a mechanism that would merely approve and validate the decisions taken and the procedures instituted by the Administration. Делегация Ливии опасается, что здесь речь о механизме, который будет только утверждать и одобрять принимаемые решения и процедуры, применяемые администрацией.
Больше примеров...
Удостоверять (примеров 9)
In addition, one of the roles of the oversight panels is to validate that the performance cycle is applied in a timely and consistent manner. Помимо этого, одна из функций групп по надзору заключается в том, чтобы удостоверять своевременное и последовательное соблюдение аттестационного цикла.
As the risk assessment process relies on management's perception of control effectiveness, adequate assurance activities should validate the evaluation and provide assurance with regard to the effectiveness of designed controls and the appropriateness of defined risk treatments. Поскольку в основе процесса оценки риска лежат представления руководства об эффективности контроля, необходимо принимать надлежащие меры по подтверждению достоверности, с тем чтобы удостоверять результаты оценки и гарантировать эффективность разработанных мер контроля и правильность управления определенными рисками.
Last but not least, UNDP will be enhancing its audit database system (CARDS) to facilitate the transparent reporting of actions taken by responsible offices and to allow the Board to more efficiently validate and/or clarify its expectations for the closure of specific audit recommendations. Наконец, что немаловажно, ПРООН будет совершенствовать свою базу данных ревизии (КАРДС), с тем чтобы облегчить представление транспарентной отчетности о мерах, принятых ответственными подразделениями, и дать Комиссии возможность более эффективно удостоверять выполнение конкретных рекомендаций ревизоров и/или разъяснять свои ожидания.
b) each actor, writing a specific piece of information, is assumed to validate it as well; in addition, the same information may also be validated by another actor; Ь) предполагается, что каждый участник, записывающий конкретную порцию информации, будет ее также удостоверять; кроме того, эту же информацию может также удостоверять другой участник;
APP is an information sharing "hub" which allows participating airlines and governments to exchange data and validate a passenger's entitlement to travel at a single point in the journey. ЗИП представляет собой систему обмена информацией, которая позволяет участвующим в ней авиакомпаниям и правительствам осуществлять обмен данными и удостоверять право пассажира на поездку в каком-либо одном пункте его поездки.
Больше примеров...
Обосновать (примеров 10)
Her Government had held workshops in all nine provinces in order to produce and validate a draft report. Правительство ее страны организовало во всех девяти провинциях рабочие совещания с тем, чтобы подготовить и обосновать проект доклада.
Improve and validate models leading to the development of operational models; с) усовершенствовать и обосновать модели с целью разработки оперативных моделей;
The proposal to lump everything together in a single unit might serve to validate such an amalgamation, whether or not it was actually legitimate, thereby offending the political sensitivities of certain Member States. Предложение о слиянии всех направлений воедино, судя по всему, преследует цель обосновать целесообразность такого объединения, независимо от того, является ли оно действительно оправданным, и тем самым оскорбляет политические чувства некоторых государств-членов.
For example, the organizations suggested that subparagraph (c) of the recommendation should include the need to prioritize the knowledge gaps identified in the survey along with the identification of the knowledge source so as to validate the requirements identified. Например, организации рекомендовали, чтобы подпункт (с) рекомендации включал необходимость определения степени приоритетности пробелов в знаниях, выявленных при обследовании, наряду с указанием источника знаний, с тем чтобы обосновать правомерность выявленных потребностей.
It would be hard to find anything in the report that could validate the accusations levelled against Cuba or that could justify the need for a Special Rapporteur. Можно лишь напрасно потерять время, пытаясь найти в докладе доказательства, подтверждающие обвинения против Кубы, и нет никаких элементов, которые могли бы хотя бы обосновать
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 1)
Больше примеров...