Английский - русский
Перевод слова Validate

Перевод validate с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проверки (примеров 151)
Similarly, crimes of corruption could be used to alter or falsify information in systems used to validate or verify identity. Аналогичным образом коррупционные действия могут совершаться с целью изменения или фальсификации данных в системах проверки или подтверждения личных данных.
The staff members selected for verification were required to provide supporting documentation, including third-party documents, to validate the information they disclosed in their statements. Чтобы подтвердить точность информации, которую они раскрывали в своих декларациях, выбранные для проверки сотрудники должны были представить подтверждающие документы, в том числе документы третьей стороны.
In some cases there was a misunderstanding on the part of respondents about the reason to validate the ICT personnel information in the survey and resistance to doing so. В отдельных случаях отмечается непонимание респондентов и нежелание понимать причины необходимости проверки собранной в ходе обследования информации о сотрудниках по ИКТ.
That could be facilitated by the development of the capacities of Parties to effectively review and validate data and information submitted by applicants; Решение этой задачи можно было бы облегчить путем укрепления потенциала Сторон в области эффективного рассмотрения и проверки достоверности данных и информации, представляемых заявителями;
The expected outputs of the group in the short term would be to develop software on emission control options, costs and uncertainties, to validate this software and to disseminate it to selected countries. Ожидаемыми результатами работы группы в краткосрочном плане будут разработка программного обеспечения по вариантам, издержкам и неопределенностям в области ограничения выбросов, в целях проверки этого программного обеспечения и его распространения в отдельных странах.
Больше примеров...
Подтверждения (примеров 112)
Further review was ongoing to validate the values highlighted by OIOS, and the United Nations Procurement Service will be consulted accordingly. Проводится дальнейшая проверка для подтверждения сумм, указанных УСВН, и Службе закупок Организации Объединенных Наций будет направлен соответствующий запрос.
A key function of the network is to provide Organization policymakers with practical experiences and ideas for improvement and to test and validate new reform policies. Ключевой функцией этой сети является обеспечение для руководителей Организации информации о практическом опыте и идеях совершенствования, апробирования и подтверждения новой политики в области реформ.
It is also required to validate these determinations. Это также необходимо для подтверждения правильности этого определения.
It can also serve to investigate, measure, validate or verify other quality attributes of the system, such as scalability, reliability and resource usage. Также может служить для проверки и подтверждения других атрибутов качества системы, таких как масштабируемость, надёжность и потребление ресурсов.
You need us to validate? Вы понадобились нам для подтверждения?
Больше примеров...
Подтвердить (примеров 71)
Now we have to validate the firewall settings to allow this Hub Transport to work properly. Теперь нам нужно подтвердить настройки брандмауэра, чтобы обеспечить корректную работу Hub Transport.
To validate paragraph 3.3. and demonstrate compliance with paragraph 5.1.1. by measuring the height of the head restraint. Подтвердить соблюдение предписаний пункта З.З и удостовериться в соответствии пункту 5.1.1 посредством измерения высоты подголовника.
The Committee considers that the complainants have failed to disprove the State party's findings in this regard, and to validate the authenticity of any of the documents in question. Комитет считает, что заявителям не удалось опровергнуть выводы государства-участника в этой связи и подтвердить аутентичность любого из рассматриваемых документов.
However, only the competent authorities representing the Government can validate any finding by the association in this respect and take a legal decision concerning the access to the TIR procedure. З. Однако только компетентные органы, представляющие правительство, могут подтвердить то или иное заключение объединения в этом отношении и принять правовое решение о доступе к процедуре МДП.
Each service was asked to verify the accuracy of these uploads by 1 May 2005, and in July 2005 more than fifty Directors-General (DG) and Heads of Service were requested to formally validate their opening operational balances. Каждой службе было предложено проверить точность этой загруженной информации к 1 мая 2005 года, и в июле 2005 года более чем 50 генеральным директорам (ГД) и руководителям служб было предложено официально подтвердить их начальные операционные остатки.
Больше примеров...
Проверить (примеров 66)
Through discourse, learners are able to validate what is being communicated to them. Через этот дискурс ученики могут проверить, что именно им сообщается.
Federal agencies and departments can validate that the module in use is covered by an existing FIPS 140-1 or FIPS 140-2 certificate that specifies the exact module name, hardware, software, firmware, and/or applet version numbers. Федеральные агентства и ведомства могут проверить, что используемый модуль покрывается существующим сертификатом FIPS 140-1 или FIPS 140-2, который указывает точное имя модуля, аппаратное обеспечение, программное обеспечение, прошивку и/или номера версии апплета.
After validating everything we can configure the customized menu prompt and validate if it fits with the Key Mapping entries. После проверки всего, мы можем настроить пользовательские подсказки меню и проверить их соответствие записям Кёу Mapping.
Since in-vehicle driving tests for evaluating performance and diagnostic functionalities of Engine Management Systems are often time-consuming, expensive and not reproducible, HIL simulators allow developers to validate new hardware and software automotive solutions, respecting quality requirements and time-to-market restrictions. Поскольку в автомобиле, при вождении, тестирование для оценки производительности и диагностики функциональных возможностей системы управления двигателем часто долго, дорого и не воспроизводимо, ПАМ позволяет разработчикам проверить новое оборудование и программное обеспечение автомобиля, соблюдая требования к качеству и ограничения времени выхода на рынок.
In some regions, the lack of other reliable sources of information made it difficult to validate the information provided. В некоторых регионах из-за отсутствия других надежных источников информации было сложно проверить точность представляемой информации.
Больше примеров...
Утверждения (примеров 41)
In its review of the environmental issues involved, the drafting group had been unable to reach agreement on the need to validate the model used for the Sahelian countries. При рассмотрении связанных с этим природоохранных проблем редакционная группа не смогла достичь согласия в вопросе о необходимости утверждения модели, использовавшейся для сахелианских стран.
The OHCHR Guinea office has also participated actively in the process to develop and validate the project to hold consultations on national reconciliation, whose implementation has been postponed until 2014 on account of the electoral context. Отделение УВКПЧ в Гвинее также приняло активное участие в процессе разработки и утверждения проекта консультаций по национальному примирению, осуществление которого было перенесено на 2014 год по причине проведения выборов.
The second component of the project, including the organization of national workshops to validate priorities in relation to sustainable land management on the basis of the conclusions of the national reports, began in early October 2004. Начальным моментом реализация второй составляющей проекта, предусматривающей, среди прочего, организацию национальных рабочих совещаний для утверждения приоритетов в области устойчивого управления землями на основе выводов национальных докладов, было начало октября 2004 года.
It is an honour for me to take the floor in this August assembly on the occasion of this workshop to validate the report on implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Для меня большая честь выступать перед таким торжественным собранием по случаю проведения семинара-совещания в целях утверждения доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
A Steering Committee, composed of donors to the UNDP fund for IEC, has also been established to provide strategic guidance and validate all major disbursement decisions. Был также создан Руководящий комитет в составе доноров фонда Программы развития Организации Объединенных Наций для Независимой избирательной комиссии с целью обеспечения стратегического руководства и утверждения всех решений о распределении крупных сумм.
Больше примеров...
Обоснования (примеров 24)
Experts may also conduct country visits to validate the findings of their analysis. Эксперты, возможно, также посетят страны для обоснования выводов своих анализов.
However, the most recent expanded workload study used a simplified, activity-based costing methodology - initiated in 1992 and updated periodically - to confirm country office activities and validate the expected usage (percentage distribution) of total biennial support budget resources. Однако при проведении последнего расширенного исследования рабочей нагрузки применялась упрощенная методика определения расходов по видам деятельности, которая начала применяться в 1992 году и периодически уточнялась, с целью подтверждения деятельности страновых отделений и обоснования предполагаемого использования (с распределением в процентах) общих ресурсов двухгодичного бюджета вспомогательных расходов.
UNDP will also use the extension period to examine and build a transition consistent with the strategic directions suggested by the assessment mission and a series of other consultations undertaken to inform and validate the focus of the programme. ПРООН воспользуется также этим дополнительным периодом для изучения и организации переходного процесса в соответствии со стратегическими указаниями миссии по оценке и проведет серию других консультаций для анализа и обоснования цели программы.
Advanced field studies are needed to validate risk maps and the results of flux-response modelling work. Требуется провести углубленные полевые исследования с целью обоснования карт факторов риска и результатов деятельности в области разработки моделей "поток - реакция".
For processes approved by the Steering Committee for transfer to the Centre, validate and further develop the business case initiated by focal points, including: Применительно к процессам, утвержденным Руководящим комитетом к передаче в Центр, - проведение выверки и дальнейшей проработки экономического обоснования, предложенного координаторами, включая:
Больше примеров...
Утвердить (примеров 21)
ECOWAS Executive Secretariat should urgently validate the proposed Rules of Engagement (ROE) to allow them to be used by the ECOWAS force. Исполнительному секретариату ЭКОВАС следует в безотлагательном порядке утвердить предлагаемые правила применения вооруженной силы для их использования силами ЭКОВАС.
WCO will be sending an evaluation mission to the Democratic Republic of the Congo in order to validate its acceptance of the Organization's Framework of Standards. ВТамО направит в Демократическую Республику Конго миссию по оценке с целью утвердить присоединение страны к Рамочным стандартам Организации.
The decision taken by the Constitutional Council on 29 January to validate Mr. Wade's candidature triggered large-scale demonstrations, resulting in at least nine deaths and several injuries. Принятое 29 января решение Конституционного совета утвердить кандидатуру г-на Вада привело к широкомасштабным демонстрациям, в результате которых по меньшей мере девять человек погибло и несколько человек получили ранения.
The Working Party is requested to consider and, possibly, validate version 1.6a of the Reference Model. Рабочей группе предлагается рассмотреть и, возможно, утвердить версию 1.6а эталонного образца.
The authorities plan to validate and adopt that study and carry out its plan of action which stresses combating all forms of discrimination experienced by women. Правительство намеревается утвердить результаты этого исследования и претворить в жизнь свой план действий, в котором особое место уделяется борьбе против всех форм дискриминации в отношении женщин.
Больше примеров...
Проверять (примеров 26)
This community of practice will create, validate and disseminate information and knowledge on evaluation. Упомянутое сообщество практиков будет разрабатывать, проверять и распространять информацию и знания в области оценки.
The Reporting Officer/Information Analyst will also gather, validate, collate and disseminate integrated reporting and analysis and provide a platform for crisis management procedures at the state level. Сотрудник по вопросам отчетности/анализу информации будет также собирать, проверять, обобщать и распространять сводные отчеты и аналитические документы и создавать условия для применения антикризисных процедур на штатном уровне.
Always validate file in cache with each query WinRoute will check the server for updates of objects stored in the cache (regardless of whether the client demands this). Всегда подтверждать файл в кэш с каждым запросом WinRoute будет проверять сервер на обновления объектов, хранимых в кэш (несмотря на то, требует ли это клиент или нет).
It is incumbent upon users like ourselves, and upon the international agencies that collect the data from countries, to validate the information as far as possible and to ensure that the metadata that accompany the published statistics include notes on any additional uncertainty. И такие пользователи, как мы, и международные учреждения, которые получают данные от стран, должны, насколько это возможно, проверять получаемую информацию и обеспечивать, чтобы метаданные, сопровождающие публикуемую статистическую информацию, включали примечания, касающиеся любой дополнительной статистической неопределенности.
(b) Validate human resources management policies and practices, contrasting and assessing their impact on conduct in the workplace; Ь) проверять действенность политики и методов управления людскими ресурсами, сопоставляя и оценивая их влияние на поведение людей на работе;
Больше примеров...
Проверке (примеров 28)
The basic purpose was to validate the hypothesis that the meteoroids were generated by fragmentation processes under violent conditions. Основная цель состояла в проверке гипотезы о том, что метеороиды возникли в результате процессов фрагментации при бурных условиях.
Colombia began a process in 2004 to develop, design and validate models to prevent violence, in the context of education and mobilization to promote family harmony. В 2004 году Колумбия приступила к разработке, внедрению и проверке моделей предупреждения насилия в контексте усилий в области образования и мобилизации в целях формирования гармоничных отношений в семье.
The initial testing of the plan was conducted at headquarters to validate and update the plan before it is communicated Agency-wide. Задача первоначального тестирования плана, которое было проведено в штаб-квартире, заключалась в проверке и обновлении плана перед тем, как он будет доведен до сведения всех сотрудников Агентства.
The first step was to test and validate the assumptions of top-heaviness and identify reasons and justifications for any imbalances. Первый шаг заключался в проверке и подтверждении предположений в отношении большого числа должностей высокого уровня и выявлении причин и оснований для любых несоответствий.
The objectives of the ICP Vegetation are to evaluate the effects of air pollutants, identify realistic dose-response functions, validate and substantiate critical levels of ozone for crops and non-wood plants, facilitate the production of European ozone exceedance maps. Цели МСП по растительности заключаются в оценке воздействия загрязнителей воздуха, установлении реальных функциональных зависимостей "доза-реакция", проверке достоверности и обосновании критических уровней озона для сельскохозяйственных культур и недревесных растений и содействии подготовке европейских карт превышения критических уровней озона.
Больше примеров...
Подтверждать (примеров 24)
Always validate file in cache with each query WinRoute will check the server for updates of objects stored in the cache (regardless of whether the client demands this). Всегда подтверждать файл в кэш с каждым запросом WinRoute будет проверять сервер на обновления объектов, хранимых в кэш (несмотря на то, требует ли это клиент или нет).
The Board reviewed the Administration's cash management system and noted that, to track and validate the flow of cash, Treasury had to spend considerable time looking into numerous accounts. Комиссия проанализировала применяемую администрацией систему управления денежной наличностью и отметила, что для того, чтобы следить за движением денежной наличности и подтверждать соответствующие изменения, Казначейству приходится тратить значительное время на анализ многочисленных счетов.
It underlined the importance of Parties' experts being able to validate data before it was accepted in ECODAT. Она подчеркнула важность того, чтобы эксперты Сторон могли подтверждать правильность данных до их включения в базу ЭКОДАТ.
They should be guided by ethics and professional standards, and should check the real facts and validate them in order to confront contradictory theories. Они должны руководствоваться принципами этики и соблюдения профессиональных стандартов, а также проверять реальные факты и подтверждать их обоснованность для того, чтобы опровергать противоречивые теории.
Taking into account the EMEP/CORINAIR Guidebook, Parties should validate and verify their data to ensure data quality. На основе Справочного руководства КОРИНЭЙР/ЕМЕП Сторонам следует подтверждать достоверность и производить проверку данных с целью обеспечения их качества.
Больше примеров...
Утверждению (примеров 15)
In cooperation with the Global Mechanism and the United Nations Development Programme, national meetings to validate the NAP and to launch its implementation have been organized in Ghana, Kenya, Mauritania, Mozambique and Zambia. В Гане, Кении, Мавритании, Мозамбике и Замбии в сотрудничестве с Глобальным механизмом и Программой развития Организации Объединенных Наций были организованы национальные совещания, посвященные утверждению НПД и началу их осуществления.
An expert meeting organized by OHCHR in June 2010, and attended by members of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and other treaty bodies, help to validate the preliminary draft of a practical guide on the methodology for developing indicators. Совещание экспертов, организованное УВКПЧ в июне 2010 года, на котором присутствовали члены Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, а также других договорных органов, способствовало утверждению предварительного проекта практического руководства по методологии разработки показателей.
I hope that this workshop to validate the report on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women is a great success for the benefit of all humanity and for women in particular. Я надеюсь, что этот семинар по утверждению доклада об осуществлении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин увенчается успехом в интересах всего человечества в целом и женщин в частности.
On 14 and 15 February 2006, the BONUCA Human Rights Section participated in a seminar-workshop to validate the report of a study on education for citizenship and peace in the Central African Republic. Продолжила свою деятельность Секция по правам человека, приняв участие в семинаре, который был посвящен утверждению обзорного доклада о состоянии работы в области общественно-политического просвещения и воспитания в духе мира в Центральноафриканской Республике и проходил 14-15 февраля 2006 года.
The validation workshop was attended by an even larger number of persons representing institutions, relevant ministries, non-governmental organizations (NGOs) and development partners. It provided an opportunity to share, amend and validate the text produced at the report drafting workshop. В совещании по утверждению участвовало еще большее число представителей учреждений, профильных министерств, неправительственных организаций и партнеров по развитию; на этом совещании состоялся обмен мнениями по проекту доклада, подготовленному в ходе работы редакционного технического совещания, а также внесены изменения в проект и проведено его утверждение.
Больше примеров...
Проверку (примеров 21)
The self-accounting units in the Operation review and validate the prior-period obligations on a monthly basis. Хозрасчетные подразделения Операции проводят обзор и проверку обязательств, относящихся к предыдущим периодам, на ежемесячной основе.
Now we just need to create our EmailValidator object, add some observers to it and let it validate a couple of email addresses. Теперь нам всего лишь необходимо создать наш объект EmailValidator, добавить некоторых наблюдателей и дать им несколько e-mail адресов на проверку.
In cooperation with CCC, it will further validate the model by comparing model results with observations, including flux measurements, and further evaluating the differences between the Lagrangian and the Eulerian model. В сотрудничестве с КХЦ он продолжит проверку модели путем сопоставления результатов, полученных с помощью модели, с наблюдениями, включая измерения потоков, и дальнейшую оценку различий между моделями Лагранжа и Эйлера.
It fulfills policy-related, procedural and important technical functions relating to project registration, approval of methodologies (including consolidation) and issuance of CERs as well as the accreditation of operational entities which validate projects and verify and certify CERs. Он выполняет политические, процедурные и важные технические функции в таких областях, как регистрация проектов, утверждение методологий (включая их консолидацию), ввод в обращение ССВ и аккредитация оперативных органов, которые одобряют проекты и проводят проверку и сертификацию ССВ.
Taking into account the EMEP/CORINAIR Guidebook, Parties should validate and verify their data to ensure data quality. На основе Справочного руководства КОРИНЭЙР/ЕМЕП Сторонам следует подтверждать достоверность и производить проверку данных с целью обеспечения их качества.
Больше примеров...
Утверждать (примеров 11)
Originally, both articles were proposed with the intention of giving the General Assembly the right to validate the actions of the Security Council. Первоначально обе эти статьи были предложены с намерением предоставить Генеральной Ассамблее право утверждать действия Совета Безопасности.
The Board is, therefore, not in a position to validate whether the opening balances in Atlas are valid, accurate and complete as no validation could be performed on the inter-office voucher account. Поэтому Комиссия не может утверждать, является ли начальное сальдо в системе «Атлас» достоверным, точным и полным, поскольку не удалось провести проверки счета по авизо внутренних расчетов.
These consequences had included a limited capacity to support training activities being undertaken by the Member States, and no capacity to produce and validate training standards. В частности, нехватка сотрудников ограничивала возможности Службы по оказанию поддержки учебной деятельности, осуществляемой государствами-членами, и не позволяла ей разрабатывать и утверждать нормативные требования в области профессиональной подготовки.
The Military Support Officer will review and validate the operational requirements of contingent-owned equipment in preparation for negotiations on memorandums of understanding to ensure adherence to the Contingent-owned Equipment Manual and consistency of application across missions and troop-contributing countries; Офицер по военной поддержке будет рассматривать и утверждать оперативные потребности в принадлежащем контингентам имуществе в ходе подготовки к переговорам относительно меморандумов о взаимопонимании в целях обеспечения соблюдения Руководства по принадлежащему контингентам имуществу и последовательности в применении по всем миссиям и странам, предоставляющим войска;
His delegation feared that that was another attempt to introduce a mechanism that would merely approve and validate the decisions taken and the procedures instituted by the Administration. Делегация Ливии опасается, что здесь речь о механизме, который будет только утверждать и одобрять принимаемые решения и процедуры, применяемые администрацией.
Больше примеров...
Удостоверять (примеров 9)
In addition, one of the roles of the oversight panels is to validate that the performance cycle is applied in a timely and consistent manner. Помимо этого, одна из функций групп по надзору заключается в том, чтобы удостоверять своевременное и последовательное соблюдение аттестационного цикла.
Family-friendly company certificates have been introduced in several countries in order to encourage and validate participation in and expansion of family-friendly management in businesses. В нескольких странах введены сертификаты учитывающей интересы семьи компании, с тем чтобы поощрять и удостоверять участие в учитывающем интересы семьи управлении компаний, а также для расширения практики такого управления.
b) each actor, writing a specific piece of information, is assumed to validate it as well; in addition, the same information may also be validated by another actor; Ь) предполагается, что каждый участник, записывающий конкретную порцию информации, будет ее также удостоверять; кроме того, эту же информацию может также удостоверять другой участник;
The phased approach minimizes disruption of work at UNDP Headquarters and country offices during peak periods and allows the Board of Auditors to progressively validate implementation status. Применение поэтапного подхода позволяет свести к минимуму число факторов, нарушающих работу в штаб-квартире ПРООН и ее отделениях в странах в период пиковой нагрузки, а также дает возможность Комиссии ревизоров последовательно удостоверять ход выполнения рекомендаций.
In its resolution 64/241, the General Assembly requested the Secretary-General to continue to validate the accrued liabilities for after-service health insurance with figures audited by the Board and to include this information and outcomes of the validation in his report to the Assembly. В своей резолюции 64/241 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать удостоверять суммы начисленных обязательств в связи с оплатой расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку, проверенные Комиссией ревизоров, и включить такую информацию и результаты удостоверения в его доклад Ассамблее.
Больше примеров...
Обосновать (примеров 10)
Improve and validate models leading to the development of operational models; с) усовершенствовать и обосновать модели с целью разработки оперативных моделей;
Therefore, the United Nations, in cooperation with other international organizations, such as the ILO, IMF, OECD and the World Bank, is planning a meeting with broad country participation that will serve to validate and expand the ideas mentioned. В связи с этим Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с такими другими международными организациями, как МОТ, МВФ, ОЭСР и Всемирный банк, планирует провести встречу с большим числом стран, которая позволит обосновать и развить упомянутые идеи.
The proposal to lump everything together in a single unit might serve to validate such an amalgamation, whether or not it was actually legitimate, thereby offending the political sensitivities of certain Member States. Предложение о слиянии всех направлений воедино, судя по всему, преследует цель обосновать целесообразность такого объединения, независимо от того, является ли оно действительно оправданным, и тем самым оскорбляет политические чувства некоторых государств-членов.
For example, the organizations suggested that subparagraph (c) of the recommendation should include the need to prioritize the knowledge gaps identified in the survey along with the identification of the knowledge source so as to validate the requirements identified. Например, организации рекомендовали, чтобы подпункт (с) рекомендации включал необходимость определения степени приоритетности пробелов в знаниях, выявленных при обследовании, наряду с указанием источника знаний, с тем чтобы обосновать правомерность выявленных потребностей.
"Calibration verification number" means the number that is calculated and reported by the engine system to validate the calibration/software integrity. Положения настоящего пункта применяются к случаям, когда сбой, выбранный для целей испытания БД системы на предмет получения доказательств, оценивается в зависимости от уровня выбросов из выводящей трубы глушителя 10/, и изготовитель должен обосновать отбор данного поврежденного элемента результатами этого испытания.
Больше примеров...
Ратифицировать (примеров 1)
Больше примеров...