The accuracy of the estimate can be increased as more agencies and organizations conduct measurements to validate the published emission factors. |
Точность оценки может быть повышена благодаря увеличению числа учреждений и организаций, проводящих измерения с целью проверки достоверности публикуемых коэффициентов выбросов. |
Additional workload for the Secretariat to validate and make information complete. |
Дополнительная нагрузка на Секретариат для проверки точности и обеспечения полноты информации. |
You can use the validation feature available in the profile edit to validate your number. |
Вы можете использовать функцию проверки, имеющиеся в профиле изменить, чтобы подтвердить свой номер. |
But it would be informative to go beyond cross-sectional validation, in particular to see if temporal sequences validate causal theories. |
И исследование стало бы намного информативнее, если выйти за рамки перекрестной проверки данных, в частности, посмотреть, обоснует ли временная последовательность причинно-следственные теории. |
The security token authenticator' ' cannot validate a token of type ''. |
Средству проверки подлинности маркеров безопасности не удается проверить маркер типа. |
More than 50 scientists then carried out coordinated observational campaigns to validate the results of the model. |
Для проверки достоверности результатов применения этой модели более 50 ученых провели затем согласованные наблюдения. |
He noted the laboratory intercomparison conducted by CCC and the progress in using monitoring data to validate model results. |
Он отметил сопоставление лабораторных данных, которые провел КХЦ, а также прогресс в использовании данных мониторинга для проверки достоверности результатов моделирования. |
Significant work would be required to validate the model once the development phase was complete. |
После завершения этапа разработки потребуется проделать большой объем работы для проверки достоверности этой модели. |
The change resulted in a substantial increase in the number of DOEs available to validate and verify on behalf of the Board. |
Результатом этого изменения является существенное увеличение числа НОО, имеющихся для осуществления процедуры одобрения и проверки от имени Совета. |
The results of the audit validate concerns of corruption and incompetence during the National Transitional Government period. |
Результаты аудиторской проверки подтвердили опасения о широком распространении коррупции и некомпетентности в период правления Национального переходного правительства. |
The database of the Office of Audit and Investigations was used to extract samples and validate information. |
База данных Управления ревизии и расследований использовалась для выборочной проверки и подтверждения информации. |
National wood balances are suggested as an approach to cross-check and validate data. |
Национальные балансы древесины предлагается использовать для перекрестной проверки и подтверждения достоверности данных. |
There were limitations on ability to triangulate and validate views. |
Возможности для проверки и подтверждения полученных данных были ограничены. |
A new diagnostic module was developed for the regions to validate expenditure weights data provided by countries. |
Для регионов был разработан новый диагностический модуль для проверки качества представленных странами данных о коэффициентах весов расходов. |
Funding was needed to validate also the data for non-EU countries. |
Необходимо также выделить финансовые средства для проверки достоверности данных по странам, не являющимся членами ЕС. |
This means that the key internal IMIS controls currently in place to validate data and prevent errors will not operate at such remote locations. |
Это означает, что ключевые механизмы внутреннего контроля, используемые в ИМИС для проверки подлинности данных и предотвращения ошибок, в этих удаленных пунктах работать не будут. |
The Extractive Industries Transparency Initiative multi-stakeholder group met eight times in 2011, and an independent audit company was selected by the Government of Afghanistan to validate the regular compliance reports. |
Многосторонняя группа Инициативы по обеспечению транспарентности добывающей промышленности провела в 2011 году восемь заседаний, и правительство Афганистана отобрало независимую аудиторскую компанию для проверки достоверности регулярных докладов о соблюдении требований. |
Continued implementation of the International Aid Transparency Initiative, coupled with expanded evaluations of country and global programmes, is helping the organization to validate and be accountable for results. |
Дальнейшее осуществление Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи, помимо увеличения числа оценок эффективности страновых и глобальных программ, позволит Фонду проводить более тщательные проверки и отчитываться за полученные результаты. |
Throughout 2014, the Trust Fund undertook extensive monitoring missions to 13 countries in four regions in order to validate the results and effectiveness of Trust Fund-supported programmes. |
В течение 2014 года миссии по наблюдению были направлены Целевым фондом в 13 стран в четырех регионах для проведения обстоятельной проверки и подтверждения результатов и эффективности программ, осуществляемых при поддержке Целевого фонда. |
In addition, emission inventories are often incomplete or not reported at all for some pollutants, which makes it difficult to validate atmospheric transport models for these regions. |
Кроме того, в кадастрах выбросов зачастую представлена неполная информация, а по некоторым видам загрязнителей она не регистрируется вообще, что затрудняет процесс проверки достоверности моделей атмосферного переноса в этих регионах. |
The staff members selected for verification were required to provide supporting documentation, including third-party documents, to validate the information they disclosed in their statements. |
Чтобы подтвердить точность информации, которую они раскрывали в своих декларациях, выбранные для проверки сотрудники должны были представить подтверждающие документы, в том числе документы третьей стороны. |
To validate the data submitted, field technical reports and external project evaluation conclusions are compared with the annual work plan reports of those projects. |
В целях проверки действительности представленных данных информация, содержащаяся в полевых технических докладах, и результаты внешней оценки проектов сопоставляются с докладами об исполнении годового плана работы по этим проектам. |
In some cases there was a misunderstanding on the part of respondents about the reason to validate the ICT personnel information in the survey and resistance to doing so. |
В отдельных случаях отмечается непонимание респондентов и нежелание понимать причины необходимости проверки собранной в ходе обследования информации о сотрудниках по ИКТ. |
Geographical distribution of entities to validate clean development mechanism projects and verify and certify emission reductions from registered projects |
Географическое распределение органов для одобрения проектов в рамках механизма чистого развития и для проверки и сертификации сокращений выбросов, достигнутых благодаря зарегистрированным проектам |
The Panel used data triangulation processes to verify and validate the information it gathered; |
Группа использовала процессы триангуляции данных для проверки и подтверждения собранной ею информации; |