Member States will have about six weeks to provide comments, validate the data or provide additional information. |
В распоряжении государств-членов будет около шести недель для представления замечаний, проверки данных или предоставления дополнительной информации. |
Where there are potential pathways, a preliminary site survey is made to quantify sources, confirm viable linkages and validate the conceptual model. |
При наличии потенциальных путей воздействия проводится предварительное обследование участка для количественного определения источников, подтверждения значимых взаимосвязей и проверки концептуальной модели. |
Don't let him use you to validate his story. |
Не давай ему использовать тебя для проверки данных. |
Current procedures used to validate the credentials of applicants are limited. |
Существующие процедуры, используемые для проверки правомочий заявителей страдают ограничениями. |
You will need these tools to validate your theme. |
Вам понадобятся эти средства для проверки вашей теме. |
Interactive exploration may thus be necessary to choose parameters and validate results. |
Могут оказаться необходимыми интерактивные исследования для выбора параметров и проверки результатов. |
Attempts have also been made to validate Anselm's proof using an automated theorem prover. |
Были сделаны попытки для проверки доказательства Ансельма с использованием автоматизированного доказательства теорем. |
Radicals seized on Darwinian evolution to validate the idea of social progress. |
Радикалы использовали теорию эволюции Дарвина для проверки идеи социального прогресса. |
The results of this experiment will be used to validate a test method proposed in the laboratory. |
Результаты эксперимента будут использованы для проверки метода, предложенного лабораторией. |
To create and validate signatures a minimal quadratic equations system must be solved. |
Для создания и проверки подписей необходимо решить систему минимальных квадратичных уравнений. |
And here, a robot becomes an interesting tool to validate our models. |
И тут робот становится интересным инструментом для проверки наших моделей. |
In 2005, a German prosecutor started aiding El-Masri to validate his case. |
В 2005 году немецкий прокурор начал помогать эль-Масри в проверки его дела. |
Results of these analyses would be used to validate the present reference flux models for small-size meteoroids and space debris. |
Результаты этих анализов будут использоваться для проверки существующих моделей эталонных потоков в отношении малогабаритных метеороидов и частиц космического мусора. |
The Panel has used the additional statistical information to validate and further develop its modelling approach. |
Группа использовала дополнительную статистическую информацию для проверки и дополнительного уточнения своего подхода к моделированию. |
During 2008, selected business processes will be piloted to validate the scope of the changes to be implemented. |
В 2008 году на экспериментальной основе будут осуществляться отдельные деловые процессы в целях проверки масштабов изменений, которые необходимо внести в систему. |
The validation process, utilizing external evaluations to validate the self-assessments, will have to guard against this. |
Обезопасить от этого должен процесс проверки, предусматривающий проведение внешних оценок для проверки результатов самооценки. |
This is followed by a pilot which is to be used to validate proof of concept prior to a broader roll-out. |
После этого будет проведен экспериментальный проект для проверки правильности концепции до начала ее более широкого применения. |
The next steps will be to finalize the gap analysis, in order to validate and refine the conceptual safeguards framework. |
Последующие шаги будут заключаться в том, чтобы завершить анализ пробелов для проверки и доработки концептуальной основы гарантий. |
UNICEF was also engaged in the Health and Nutrition Tracking Service, established to validate nutrition and mortality data from countries affected by humanitarian emergencies. |
ЮНИСЕФ участвует также в работе Наблюдательной службы здравоохранения и питания, созданной для проверки данных о питании и смертности в странах, пострадавших от чрезвычайных гуманитарных ситуаций. |
UNDP had also developed two pilot projects to validate alternatives that were both ozone- and climate-friendly in Brazil and Mexico. |
Кроме того, ПРООН разработала два экспериментальных проекта для проверки альтернатив, которые безопасны для озона и климата, в Бразилии и Мексике. |
They also reiterated the need to validate satellite-based products in a timely manner through the use of ground-based calibrations as a way to minimize errors and uncertainties. |
Они также напомнили о необходимости своевременной проверки спутниковых продуктов при помощи наземной калибровки в целях сведения к минимуму ошибок и неопределенностей. |
B. The need for a conceptual framework to validate the chosen indicators |
В. Необходимость наличия концептуальных рамок для проверки отобранных показателей |
One of the outcomes of the meeting was the definition of a coordinated research programme to develop, validate and promote the adoption of international standards for the measurement of food consumption in household surveys. |
Одним из результатов совещания стало определение скоординированной программы исследований для разработки, проверки и поощрения принятия международных стандартов количественной оценки потребления продовольствия в обследованиях домашних хозяйств. |
A subgroup had been formed within the Expert Group to collect and validate information and data for emerging technologies relevant for LCPs lower than 500 MWth. |
В рамках Группы экспертов была создана подгруппа для сбора и проверки информации и данных в отношении новых технологий, относящихся к КУС мощностью менее 500 МВтт. |
There's another approach to validate DNS response. The method is named look-aside. |
Но есть и другой механизм проверки правильности ответа DNS именуемый look-aside. |