I'm saying we need more than just, you know, vaccination, malaria, AIDS, because I want to be treated in a proper hospital if something happens to me out there. |
Я пытаюсь донести до людей, что нам нужно больше, чем вакцинация от малярии или СПИДа, ведь если со мной что-нибудь случится, я хочу проходить лечение в надлежащих условиях. |
In addition, we prevent disease through a universal programme of vaccination for children, which provides more than 98 per cent of children with 15 vaccines, including against pneumococcus and rotavirus. |
В дополнение к этому, мы занимаемся профилактикой заболеваний посредством программы всеобщей вакцинации детей, в рамках которой произведена вакцинация более 98 процентов детей с использованием 15 видов вакцины, в том числе пневмококковой и ротавирусной. |
Ninety-seven per cent of newborn babies were vaccinated against tuberculosis, and the vaccination of children aged under two against measles increased from 94 to 98 per cent. |
Вакцинация новорожденных против туберкулеза достигла 97%, а детей в возрасте до 2 лет против кори возросла с 94% до 98%. Улучшились показатели своевременности охвата детей вакцинацией. |
In 1999, all states in Brazil implemented vaccination as a routine procedure, with the exception of Acre, Mato Grosso do Sul and Maranhão. |
В 1999 году во всех штатах Бразилии, за исключение Акри, Мату-Гроссу-ду-Су и Мараньян, была проведена плановая вакцинация, которая оказалась весьма результативной. |
To stop the new virus, please get your vaccination at the nurse's office today. |
"Чтобы остановить вирус, сегодня будет проведена вакцинация" |
After careful microplanning at the district level and extensive training for vaccinators and social "mobilizers", vaccination drives took place in regional capitals and, for the first time, in several district capitals. |
После тщательного планирования на районном микроуровне и широкомасштабной подготовки специалистов по вакцинации и социальных работников по вопросам разъяснения ее необходимости была проведена вакцинация в районных центрах и впервые в ряде окружных центров. |
Regular vaccination in the Czech Republic continued, namely against polio, diphtheria, tetanus, whooping cough, rubella, measles, mumps, and Hepatitis virus B. The result showed no more infections with polio, diphtheria, tetanus, measles and congenital rubella. |
В стране продолжается регулярная вакцинация, а именно против полиомиелита, дифтерии, столбняка, коклюша, краснухи, кори, свинки и вируса гепатита В. В результате этого не было отмечено ни одного нового случая заражения полиомиелитом, дифтерией, столбняком, корью и врожденной краснухой. |
Ensure the substantial improvement and timely updating of the national programme/system for evaluating, measuring and following-up parameters and indicators of quality of life and comprehensive health care of the indigenous peoples and communities (nutrition, death rate, birth rate, epidemiological monitoring, vaccination). |
Добиваться радикального улучшения и надлежащей корректировки национальной программы ("Система") оценки, трактовки и учета параметров и показателей, отражающих качество жизни и состояние здоровья коренных народов и общин (питание, смертность, рождаемость, эпидемиологический контроль, вакцинация). |
Preventive care (vaccination, prevention of malaria by the distribution of bednets impregnated with long-lasting insecticide), case management of malaria in children under 5 years of age. |
профилактическое обслуживание (вакцинация, профилактика малярии через выдачу НДИП), лечение малярии у детей младше пяти лет. |
(c) MCV1 and rubella (universal childhood target group 14 month) - birth cohort 1999 was followed up for 2000-2001 (vaccination at 14 months); |
с) первая доза вакцины, содержащей корь и краснуху (общая детская целевая группа, 14 месяцев), - поколение 1999 года отслеживалось до 2000-2001 годов (вакцинация в 14 месяцев) |
Vaccination for women of childbearing age; |
вакцинация женщин детородного возраста; |
Vaccination (percentage of children covered) |
ВАКЦИНАЦИЯ (ПРОЦЕНТ ОХВАТА ДЕТЕЙ) |
Vaccination that is required to meet international health regulations or national requirements stipulated by the host country for travel into the mission area. |
Вакцинация, рекомендуемая ВОЗ или Департаментом операций по поддержанию мира при следовании в регион. |
Vaccination against influenza has become free of charge for the priority exposure group of the over-65, following the recommendations of the WHO. |
Следуя рекомендации ВОЗ, вакцинация против гриппа осуществляется бесплатно для лиц в возрасте старше 65 лет, которые более всего подвержены этой болезни. |
Children aged under 10: vaccination, monitoring of growth and development, food supplement depending on nutritional risk, and sight and hearing tests; |
Вакцинация, контроль роста и развития, дополнительное питание в зависимости от состояния организма, проверка остроты зрения и слуха. |
Some key programmes supported by the Global Public-Private partnerships include: GAVI (immunization safety, hepatitis B vaccination), and Global Fund (HIV/AIDS, TB and Malaria projects). |
В число некоторых ключевых программ, поддерживаемых глобальными партнерствами между государственным и частным секторами, входят: Глобальный альянс за вакцины и иммунизацию (ГАВИ) (безопасная вакцинация, вакцинация от гепатита В) и Глобальный фонд (проекты по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии). |
With the exception of the vaccination of around 40,000 children in Douma in March, no aid has entered the area and an escalation of the conflict has been reported. On 27 February, three separate notes verbales for inter-agency convoys were submitted to the Government. |
В Думе в марте была проведена вакцинация приблизительно 40000 детей, но больше никакой помощи в этот район не направлялось, и, по имеющимся данным, конфликт ужесточился. 27 февраля правительству было направлено три отдельные вербальные ноты, касающиеся организации несколькими учреждениями доставки помощи автоколоннами. |
The campaign - supported by WHO, UNICEF, national Red Cross and Red Crescent Societies, Médecins sans Frontières and other partners - is the first in which yellow fever vaccination drives will be simultaneously launched across several countries. |
Кампания, поддерживаемая Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, национальными обществами Красного Креста и Красного Полумесяца, организацией "Врачи без границ" и другими партнерами, является первой кампанией, в рамках которой вакцинация против желтой лихорадки будет одновременно проведена на территории нескольких стран. |
Vaccinations against hepatitis B have been intensified within the framework of the National Vaccination Plan as of 1/1/1998. |
Была расширена вакцинация от гепатита В в рамках Национального плана вакцинации, начиная с 1 января 1998 года. |