| Vaccination that is required to meet international health regulations or national requirements stipulated by the host country for travel into the mission area. | Вакцинация, требуемая в соответствии с международными санитарными нормами или национальными условиями, оговоренными принимающей страной, для следования в район миссии. |
| Vaccination against measles in Slovenia began in 1968. | Вакцинация от кори в Словении началась в 1968 году. |
| Vaccination against female tetanus (15-49 years) | Вакцинация женщин против столбняка (в возрасте 15 - 49 лет) |
| Vaccination of the child population is included in the guaranteed package of free medical care and is funded through the central budget. | Вакцинация детского населения в Республике Казахстан входит в гарантированный объем бесплатной медицинской помощи и проводится за счет средств республиканского бюджета. |
| Vaccination is only recommended as a prophylactic measure for high-risk groups (e.g. laboratory personnel who are constantly exposed to the risk of contamination). | Вакцинация рекомендуется только в качестве профилактической меры для групп повышенного риска (например, для сотрудников лабораторий, которые постоянно подвергаются риску заражения). |
| Vaccination with three doses of DPT for children below age of one year | Вакцинация тремя дозами КДС детей в возрасте до одного года |
| Vaccination for chickens in local farms and imported chickens | Вакцинация птицы на местных фермах и импортируемых домашних птиц |
| Vaccination of one-year-old children in Estonia in 1998 | Вакцинация годовалых детей в Эстонии в 1998 году |
| Vaccination against tetanus, diphtheria, pertussis | Вакцинация против коклюша, дифтерии, столбняка |
| Vaccination is recognized as the most cost-effective means of controlling diseases, with the exception of respiratory infections and diarrhoeal diseases. | Вакцинация признана лучшим методом борьбы с заболеваниями (за исключением острых респираторных инфекций (ОРИ) и диарейных заболеваний) в плане соотношения "затраты - эффективность". |
| Vaccination, improved nutrition, distribution of insecticide-treated nets and prevention of mother-to-child transmission of diseases had significantly reduced neonatal, under-five and maternal mortality rates. | Вакцинация, улучшенное питание, распространение пропитанных инсектицидами противомоскитных сеток и профилактика болезней, передаваемых от матери к ребенку, значительно сократили показатели смертности среди новорожденных, детей до пяти лет и матерей. |
| Vaccination as part of Asylum Seeker Screening Services and in the management of outbreaks of vaccine preventable communicable disease e.g. Hepatitis B. | вакцинация, осуществляемая в рамках скрининговых обследований просителей убежища и в процессе борьбы со вспышками инфекционных заболеваний, предупреждаемых вакцинацией, таких как гепатит В. |
| Vaccinations follow the recommendations of the National Vaccination Plan. | Вакцинация проводится в соответствии с рекомендациями Национального плана вакцинации. |
| Vaccination against hepatitis B began in 2002, with UNICEF support. | Начиная с 2002 года при поддержке ЮНИСЕФ проводится вакцинация против гепатита В. |
| Vaccination constituted the most effective means of combating preventable illnesses and producing a more healthy generation and environment. | Сегодня вакцинация - это самый эффективный способ борьбы с теми заболеваниями, которые можно предупредить, вырастить более здоровое поколение и создать среду, более благоприятную для человека. |
| Vaccination against HIV/AIDS, as a measure for the ultimate control of the pandemic, is economical for the developing countries and therefore merits adequate attention in a global control strategy. | Вакцинация против ВИЧ/СПИДа, как мера, которая способна обеспечить полный контроль над пандемией, экономически приемлема для развивающихся стран и потому заслуживает надлежащего внимания при реализации стратегии контроля над пандемией в глобальном масштабе. |
| (a) Vaccination of 21,500 Iraqis, 5400 Pakistanis, 841,000 Afghans and 4000 nationals of other countries against measles and rubella; | а) вакцинация 21500 иракцев, 5400 пакистанцев, 841000 афганцев и 4000 граждан других стран от кори и краснухи; |
| (c) Measles vaccination 96 per cent | с) противокоревая вакцинация 96 |
| Epidemiological treatment, mandatory vaccination; | эпидемиологическое лечение, обязательная вакцинация; |
| Of all pregnant women, 54.1 per cent received two or more doses of antitetanus toxoid vaccination. | Противостолбнячная вакцинация проводилась по два раза и чаще среди 54,1 % беременных женщин. |
| A high and rising resistance to antibiotic treatment has been noted worldwide and is occurring more frequently, confirming vaccination as the best option. | Во всем мире отмечается высокая и постоянно растущая резистентность к антибиотикам, подтверждая тот факт, что наилучшим методом является вакцинация. |
| According to the CDC: Influenza vaccination is the primary method for preventing influenza and its severe complications. | Согласно мнению Центра по контролю и профилактике заболеваний США: Противогриппозная вакцинация - это самый первый метод предупреждения возникновения заболевания и его тяжелых осложнений. |
| A 100 per cent vaccination rate of children against viral hepatitis B and rubella was achieved, and flu shots were introduced in 2006. | Обеспечена стопроцентная вакцинация детей против вирусного гепатита В и краснухи, а также постепенный переход на вакцинацию против полиомиелита инактивированной вакциной. |
| Indeed, before vaccination made measles a rarity, the disease was widely feared, killing thousands of children every year. | В самом деле, до того как вакцинация сделала случаи кори редкостью, то болезнь широко боялись и она убивала тысячей детей каждый год. |
| The vaccination of children against tuberculosis during the current epidemic is preventing children from contracting the most serious forms of the disease. | Вакцинация детей против туберкулеза в условиях эпидемического неблагополучия по этой инфекции предотвращает развитие тяжелых форм заболевания у детей. |