Preventive vaccination continued to be an important area of activity during the period under review. |
Важным направлением деятельности за отчетный период оставалась профилактическая вакцинация. |
Children have access to free health-care (including family doctor home visits, dental care, vaccination, preventive check-ups). |
Для детей услуги здравоохранения бесплатны (в том числе посещения семейным доктором на дому, зубоврачебное обслуживание, вакцинация, профилактические проверки). |
However, the level of timely and full involvement of target age groups in vaccination is still low. |
Вместе с тем по своевременности и полноте охвата целевых возрастных групп вакцинация все еще находится на недостаточно высоком уровне. |
Arrival inspection must ascertain the medical preparedness and vaccination status of all United Nations troops/police. |
Состояние здоровья и вакцинация всех военнослужащих Организации Объединенных Наций проверяются в ходе инспекции по прибытии. |
Including: public medical officers, legislation on unqualified practising (quacks), eradication of tuberculosis and other contagious diseases, care of mental patients, vaccination. |
Включая: порядок работы государственного медицинского персонала, законодательство о неквалифицированной медицинской помощи (знахарстве), искоренение туберкулеза и других инфекционных заболеваний, уход за больными, страдающими психическими заболеваниями, вакцинация. |
Organization of advanced mobile strategies (family planning, prenatal care, post-natal consultation, and vaccination) |
внедрение передовых и мобильных технологий (планирование семьи, дородовые и послеродовые консультации, вакцинация); |
In mice the vaccination with CD133+ melanoma cells mediated strong anti-tumor activity that resulted in the eradication of parental melanoma cells. |
У мышей вакцинация клетками меланомы CD133+ порождала сильную противоопухолевую активность, что приводило к уничтожению родительских клеток меланомы. |
Key interventions such as measles vaccination, ORT, vitamin A supplementation and water supply and sanitation services were common to both situations. |
Такие ключевые виды деятельности, как вакцинация против кори, ПРТ, обеспечение пищевых добавок с витамином А и оказание услуг в области водоснабжения и санитарии, осуществляются во всех случаях. |
The functional interventions covered relief, shelter, water supply, sanitation, health, nutrition, household food security, livestock vaccination, education, aircraft operation and logistics. |
Проведенными мероприятиями были охвачены такие области, как чрезвычайная помощь, жилье, водоснабжение, санитария, здравоохранение, питание, продовольственная безопасность домашних хозяйств, вакцинация домашнего скота, образование, воздушные перевозки и материально-техническое обеспечение. |
(e) Tetanus vaccination for pregnant women 55 per cent |
ё) противостолбнячная вакцинация беременных женщин 55 |
c) Prenatal care and tetanus vaccination |
С. Дородовое обслуживание и противостолбнячная вакцинация |
Where mass vaccination efforts have been successful - for example, in the Americas - over 90 per cent of children are now immunized. |
В тех странах, где успешно осуществляется массовая вакцинация, например в странах Северной и Южной Америки, в настоящее время иммунизировано свыше 90 процентов детей. |
Procedures for disease prevention (vaccination); |
процедуры по профилактике заболеваемости (вакцинация); |
The first steps often begin with humanitarian confidence-building measures, such as prisoner exchanges, free passage and resettlement for refugees, or the vaccination of children. |
Первые шаги начинаются зачастую с гуманитарных мер по укреплению доверия, таких как обмен пленными, свободный проход и расселение беженцев или вакцинация детей. |
Diphtheria, tetanus and whooping cough (triple vaccination) |
Дифтерия, столбняк и коклюш (тройная вакцинация) |
Asylum-seekers receive free medical services and take part in public Health programmes (vaccination, screening tests, maternity follow up etc) pending the examination of their application. |
Просители убежища получают бесплатную медицинскую помощь и принимают участие в государственных программах здравоохранения (вакцинация, профилактические обследования, последующее наблюдение в связи с рождением ребенка и т.п.) в период рассмотрения их ходатайств. |
All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination. |
В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%. |
Diagnosis and treatment of and vaccination for viral hepatitis for drug users |
Диагностирование и лечение вирусного гепатита у наркопотребителей и их вакцинация |
Livestock vaccination in Darfur remained below 20 per cent of the planned target, while environmental resource protection coverage was insignificant owing to limited funding, despite continued natural resource degradation. |
Вакцинация крупного рогатого скота в Дарфуре не поднимается выше 20 процентов запланированного уровня, а, несмотря на продолжающееся истощение природных ресурсов, меры по их защите были по-прежнему недостаточными в связи с ограниченным финансированием. |
It added that free services, such as vaccination, did not offer sufficient coverage despite the fact that Gabon had fully covered the costs of vaccine purchases since 2004. |
Она добавила, что охват населения такими бесплатными услугами, как вакцинация, недостаточен, несмотря на тот факт, что государство финансирует все расходы по приобретению вакцин еще с 2004 года. |
Algeria's investment in infrastructure, as well as in vaccination, disease prevention and birth control programmes, had cut infant mortality by almost one third. |
В Алжире инвестиции в инфраструктуру, а также вакцинация, программы по профилактике болезней и контролю рождаемости обеспечили снижение уровня младенческой смертности почти на треть. |
Mandatory and free vaccination of infants and schoolchildren, subsidized annual check-ups for women and free ambulatory and hospital care for senior citizens were bringing further health improvements. |
Обязательная и бесплатная вакцинация детей младшего и школьного возраста, субсидируемые ежегодные обследования женщин и бесплатное амбулаторное и стационарное медицинское обслуживание пожилых граждан способствуют дальнейшему улучшению положения в сфере здравоохранения. |
The attack on the United Nations common compound on 19 June curtailed some of the country team's operations in Mogadishu, although activities designated as most critical to programme delivery, such as the polio vaccination campaign and engagement with the Federal Government, continued. |
Совершенное 19 июня нападение на общий комплекс Организации Объединенных Наций повлекло за собой сокращение некоторых операций страновой группы в Могадишо, хотя деятельность, квалифицируемая как наиболее критичная для осуществления программ (как, например, вакцинация от полиомиелита и взаимодействие с федеральным правительством), продолжалась. |
Research into human behaviour, for example, has helped to create incentives for individuals and households to take decisions that support, rather than undermine, their long-term prosperity, namely on issues such as the vaccination of children or the purification of water. |
Например, исследования в области поведения людей помогли выработать меры по стимулированию индивидуумов и домашних хозяйств к принятию решений, которые поддерживали бы, а не подрывали их процветание в долгосрочном плане, а именно по таким вопросам, как вакцинация детей или очистка воды. |
Private foundations have played a limited but significant role in a few fields, such as scientific and technological research (seed development, alternative sources of energy, environment) and the provision of some social services (family planning, vaccination, education for girls). |
Частные фонды играют ограниченную, но важную роль в нескольких областях, таких, как научные и технологические исследования (выведение новых сортов семян, альтернативные источники энергии, окружающая среда) и предоставление некоторых социальных услуг (планирование семьи, вакцинация, образование для девочек). |