| Arrival inspection must ascertain the medical preparedness and vaccination status of all United Nations troops/police. | Состояние здоровья и вакцинация всех военнослужащих Организации Объединенных Наций проверяются в ходе инспекции по прибытии. |
| Research into human behaviour, for example, has helped to create incentives for individuals and households to take decisions that support, rather than undermine, their long-term prosperity, namely on issues such as the vaccination of children or the purification of water. | Например, исследования в области поведения людей помогли выработать меры по стимулированию индивидуумов и домашних хозяйств к принятию решений, которые поддерживали бы, а не подрывали их процветание в долгосрочном плане, а именно по таким вопросам, как вакцинация детей или очистка воды. |
| Epidemiological treatment, mandatory vaccination; | эпидемиологическое лечение, обязательная вакцинация; |
| Anti-pneumococcal vaccination of high-risk groups is a highly cost-effective strategy which will prevent at least 532 deaths from invasive pneumococcal disease each year. | Стратегия вакцинация детей от пневмококка исключительно эффективна с точки зрения издержек - она позволяет предотвратить по крайней мере 532 смертей от инвазивных пневмококковых инфекций в год. |
| The claimant also submitted a pre-invasion inoculation certificate from the Public Authority for Agricultural Affairs and Fisheries that referred to the vaccination of 200 of the claimant's horses on 15 September 1989. | Заявитель представил также датированную периодом до вторжения справку об инокуляции, которая была выдана Государственным комитетом по сельскохозяйственным вопросам и рыболовству Кувейта и в которой упоминается вакцинация 200 лошадей заявителя 15 сентября 1989 года. |
| Has he had a rabies vaccination? | Скажи, у него есть прививка от бешенства? |
| HPV vaccination was introduced into the national immunisation program in September 2008, for girls aged 12-13 across the UK. | В сентябре 2008 г. прививка против ВПЧ для девочек 12-13 лет будет введена в национальную программу иммунизации по всему Королевству. |
| Pneumonia Had vaccination in last five years | Прививка сделана в течение последних 5 лет |
| Your son's measles vaccination. | У твоего сына есть прививка от кори. |
| Yellow fever vaccination is required. | Необходима также прививка от желтой лихорадки. |
| Poliomyelitis had been practically eradicated and a vaccination campaign was in progress. | Был практически искоренен полиомиелит, и в настоящее время проводится кампания иммунизации против полиомиелита. |
| In immunization, the programme will focus on improved recording, reporting and use of vaccination cards, monitoring immunization safety practices and ensuring the availability of the cold chain. | В области иммунизации основной задачей программы будет совершенствование учета, отчетности и использования прививочных карт, контроль за безопасностью методов иммунизации и обеспечение холодильного оборудования. |
| In order to raise the low levels of immunization coverage for measles, the United Nations Children's Fund and WHO are preparing a vaccination campaign for November 2001. | В целях повышения низких уровней иммунизации от кори Детский фонд Организации Объединенных Наций и ВОЗ готовятся к проведению кампании вакцинации в ноябре 2001 года. |
| UNICEF expanded programme of immunization: the project was launched in 1992 with the aim of reaching 95 per cent coverage for vaccination of children under 6 and eradication of diseases; | расширенная программа ЮНИСЕФ по иммунизации: проект был начат в 1992 году с целью достижения 95-процентного уровня вакцинации детей моложе шести лет и искоренения болезней; |
| As part of the ongoing improvement of the quality of vaccination services, and in order to identify and respond to the needs of the population, 38 people are being trained (epidemiologists and regional managers of the Expanded Programme on Immunization). | В рамках мер, направленных на постоянное улучшение качества услуг вакцинации в стране и выявление и удовлетворение потребностей населения проведена подготовка 38 специалистов (эпидемиологов и лиц, ответственных за осуществление Расширенной программы иммунизации в регионах). |
| An antibody level between 10 and 100 mIU/ml is considered a poor response, and these people should receive a single booster vaccination at this time, but do not need further retesting. | Уровень антител от 10 до 100 мМЕ/мл рассматривают как слабый ответ, такие люди должны получить однократно повторную дозу вакцины без повторного обследования. |
| Since the triumph of the Revolution in 1962, when the first mass vaccination campaign was conducted in the country, 61,649,374 doses of anti-poliomyelitis vaccine have been administered to the child population. | С момента победы революции в 1962 году, когда в стране была проведена первая массовая кампания вакцинации, дети получили 61649374 дозы вакцины против полиомиелита. |
| With these new vaccines, Brazil's basic vaccination calendar includes all vaccines recommended by international entities such as the PAHO and WHO whose effectiveness has been proven for use by public health systems. | С учетом этих новых вакцин основная программа вакцинации в Бразилии включает, таким образом, все эффективные вакцины, рекомендованные такими международными организациями, как ПАОЗ и ВОЗ. |
| The aim of the invention is to develop an antitumor vaccine the use of which is based on the vaccination of a human being with a live pathological material of an animal with similar disease. | Результатом, на который направлено изобретение, является создание противоопухолевой вакцины, применение которой основано на принципе прививки человеку живого патологического материала от животного со сходным заболеванием. |
| In 2002 and 2003 levels of 86 per cent were achieved for pentavalent vaccination and OPV and 90 per cent for BCG and SPR. Coverage of infants under 1 year of age with pentavalent vaccination in 2005 was 86 per cent. | В 2002-2003 годах по пятивалентной вакцине и трехвалентной ОПВ охват составлял более 86%, а по прививкам БЦЖ и прививкам от кори, паротита и рубеллы - 90 %. Прививками с применением пятивалентной вакцины в 2005 году были охвачены 86% детей в возрасте до 1 года. |
| We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. | Нам удалось добиться снижения на 90 процентов коэффициента смертности от кори и других инфекционных болезней благодаря осуществлению программы вакцинирования детей в возрасте до пяти лет. |
| The free movement of the population in some cases, especially in big urban areas, may not be immediately reflected in the constitutive registers of vaccination in the medicare centres of such areas. | Свободное передвижение населения в некоторых случаях, особенно в крупных городских районах, невозможно сразу учесть в журналах регистрации вакцинирования, находящихся в медицинских центрах соответствующих районов. |
| (c) Rising rates of infant and maternal mortality - the former due, for example, to discriminatory feeding practices and lower rates of vaccination and access to curative health care; | с) растут коэффициенты младенческой и материнской смертности, причем в первом случае это, например, обусловлено дискриминационной практикой питания и снижением показателей вакцинирования и охвата лечебным медицинским обслуживанием; |
| Among the divisions of this Directorate are the Sub-Directorate of Reproductive Health and the Sub-Directorate of Vaccination. | Это управление состоит из Подуправления репродуктивного здоровья и Подуправления вакцинирования. |
| Within the first 20 years of being licensed in the U.S., measles vaccination prevented an estimated 52 million cases of the disease, 17,400 cases of mental retardation, and 5,200 deaths. | По некоторым оценкам, в первые 20 лет вакцинирования против кори только лишь в США были предотвращены примерно 52 миллиона случаев заболевания, 17400 случаев инвалидности и 5200 смертей. |
| MNT vaccination of adolescent girls in schools | Иммунизация девочек-подростков для профилактики СРН в школах |
| Despite its limited resources, Yemen had made progress in areas such as vaccination, social protection of poor children, and combating child labour and child trafficking. | Несмотря на ограниченные ресурсы, Йемен добился прогресса в таких областях, как иммунизация, социальная защита малообеспеченных детей или борьба против детского труда и торговли детьми. |
| Ongoing interventions in these zones - such as immunization and cattle vaccination against rinderpest - will give UNICEF the opportunity to promote peace-building and reconciliation activities at the grass-roots level. | Принимаемые в этих зонах меры, такие, как иммунизация и противочумная вакцинация домашнего скота, дадут ЮНИСЕФ возможность поощрять усилия по миростроительству и примирению, предпринимаемые на низовом уровне. |
| Immunizations are provided by family doctors according to a national vaccination and revaccination calendar for tuberculosis, hepatitis B, diphtheria, tetanus, pertussis, poliomyelitis, rubella, measles and mumps. | Иммунизация проводится семейными врачами согласно национальному календарю вакцинации и повторной вакцинации против туберкулеза, гепатита В, дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита, краснухи, кори и свинки. |
| The Government has attached a top priority to health-care of mothers and children with vaccination and immunization being the core in integrating primary health-care with other activities relating to mothers and children. | Правительство придает большое значение охране здоровья матери и ребенка, при этом ключевую роль в объединении первичной медицинской помощи с другими мерами в отношении матерей и детей играют вакцинация и иммунизация. |
| Moreover, we ask that support and encouragement be given to scientific research institutions for work to develop a cure for or vaccination against that dangerous disease. | Более того, мы призываем к тому, чтобы помощь и поддержка были оказаны научно-исследовательским институтам с целью разработки средств лечения или вакцин против этого опасного заболевания. |
| Norway's efforts to combat child mortality include support for vaccination through the GAVI Alliance and support for vaccine research. | В рамках своих усилий по борьбе со смертностью среди детей Норвегия оказывает поддержку в проведении кампаний вакцинации, сотрудничая с этой целью с Альянсом ГАВИ и оказывая помощь в разработке новых вакцин. |
| In health, the expanded programme on immunization included supplying vaccines, training in cold-chain management and the distribution of an updated vaccination calendar. | В области здравоохранения деятельность по осуществлению расширенной программы иммунизации включала поставку вакцин, подготовку по вопросам использования холодильного оборудования, распространение пересмотренного графика вакцинации. |
| With regard to Western Sahara, the main role of UNICEF in the Tindouf camps was to assist refugees through the routine vaccination of all children up to 6 years of age (some 130,000 doses of vaccines) and to provide equipment and training for health personnel. | Что касается Западной Сахары, то роль ЮНИСЕФ в расположенных в Тиндуфе лагерях заключалась главным образом в оказании беженцам помощи на основе регулярного проведения вакцинации всех детей в возрасте до шести лет (примерно 130000 доз вакцин) и предоставлении оборудования и проведении учебных занятий с медицинским персоналом. |
| Delays in the delivery of veterinary products, vaccines and sera have hampered the execution of vaccination programmes for the immunization of poultry and livestock against various kinds of endemic diseases, and has contributed to the re-emergence of diseases that had been believed to have been completely eliminated; | Задержки с доставкой товаров ветеринарного назначения, вакцин и сывороток не дали возможность должным образом провести программы вакцинации, предназначенные для иммунизации домашней птицы и домашнего скота против различных типов эндемических заболеваний, и способствовали возврату болезней, про которые думали, что с ними покончено навсегда. |