The functional interventions covered relief, shelter, water supply, sanitation, health, nutrition, household food security, livestock vaccination, education, aircraft operation and logistics. | Проведенными мероприятиями были охвачены такие области, как чрезвычайная помощь, жилье, водоснабжение, санитария, здравоохранение, питание, продовольственная безопасность домашних хозяйств, вакцинация домашнего скота, образование, воздушные перевозки и материально-техническое обеспечение. |
In 2002, meningitis C vaccination was added to the national programme and by the end of the year all children up to the age of 19 had received it. | В 2002 году в национальную программу была добавлена вакцинация против менингита С, и к концу года ею были охвачены все дети в возрасте до 19 лет. |
Hepatitis B vaccination (second dose): 82 per cent of children under 1 year of age in 2009 and 91.6 per cent in 2010; | вакцинация против гепатита В (вторая прививка): 82% детей в возрасте до одного года в 2009 году и 91,6% в 2010 году; |
In the case of yellow fever, vaccination is required for people travelling from countries with risk of yellow fever transmission and for people travelling to mission areas with risk of yellow fever transmission. | Вакцинация от желтой лихорадки требуется для лиц, прибывающих из стран, в которых существует опасность распространения желтой лихорадки, и для лиц, следующих в районы миссии, в которых существует опасность распространения желтой лихорадки. |
Vaccination for women of childbearing age; | вакцинация женщин детородного возраста; |
The Measles Initiative, which recently noted its one billionth vaccination, marked its tenth anniversary in 2011. | В 2011 году исполнилось десять лет Инициативе по борьбе с корью, а недавно была произведена миллиардная по счету прививка по ее линии. |
Has he had a rabies vaccination? | Скажи, у него есть прививка от бешенства? |
Diphtheria/tetanus, 2-yr-olds (primary vaccination) | Дифтерит/столбняк, дети в возрасте 2 лет (первая прививка) |
Hepatitis B vaccination (second dose): 82 per cent of children under 1 year of age in 2009 and 91.6 per cent in 2010; | вакцинация против гепатита В (вторая прививка): 82% детей в возрасте до одного года в 2009 году и 91,6% в 2010 году; |
Had vaccination in last 12 months | Прививка сделана в течение последних 12 месяцев |
These vaccination efforts are expected to succeed in stopping the transmission of polio in Afghanistan by the end of 2002. | Как ожидается, эти усилия по проведению иммунизации увенчаются успехом, что позволит остановить распространение кори в Афганистане к концу 2002 года. |
This is of particular importance in the application of a KIT system in the health-care sector, where technology and knowledge are critical inputs for combating HIV/AIDS, enhanced immunization and vaccination programmes and general strengthening of health-care systems. | Более активная роль правительств имеет особое значение в области применения системы ЗНТ в секторе здравоохранения, где технологии и знания являются важнейшими факторами борьбы с ВИЧ/СПИДом, реализации расширенных программ иммунизации и вакцинации и общего укрепления систем здравоохранения. |
Annual national campaigns for vaccination and immunization to women and children are organized with attendance by top leaders including the President, the Prime Minister, the President of the National Assembly and other high ranking officials. | Ежегодные национальные кампании по проведению вакцинации и иммунизации женщин и детей организуются при участии высшего руководства, включая Президента, Премьер-министра, Председателя Народного собрания и других высокопоставленных должностных лиц. |
The principal actions taken to achieve this target have been those by the Ministry of Public Health under the National Reproductive Health Programme and the Vaccination Programme. | В числе мероприятий по решению этой задачи следует особо отметить усилия министерства здравоохранения, принимаемые по линии национальной программы охраны репродуктивного здоровья и иммунизации. |
Several initiatives have been carried out using this new approach since 2004: (a) November 2004: measles vaccination campaign, targeting children aged 0 to 14. | За период с 2004 года в рамках этого нового подхода предпринят ряд мер, а именно: а) в ноябре 2004 года была организована кампания по иммунизации против кори. |
"A single dose of the vaccine offers full protection." Dr Perea expressed hope that vaccination campaigns would be carried out throughout all high risk African countries by 2015. | Одна доза вакцины обеспечивает полную защиту . Д-р Переа выразил надежду на то, что к 2015 г. кампании вакцинации будут проведены во всех африканских странах высокого риска. |
There was growing support for the establishment of a Global Health Fund, which would enable development of new vaccines, access to drugs and vaccination and better support and delivery systems. | Все большую поддержку получает идея создания глобального фонда здравоохранения, который позволит разрабатывать новые вакцины, обеспечивать доступ к препаратам и проводить вакцинацию, а также улучшить системы поддержки и оказания медицинских услуг. |
At that time, a massive vaccination campaign protected the entire population with a French A + C meningitis vaccine that had never been used on such a large scale before and with no proof of its effectiveness. | В то время для защиты населения была проведена массовая кампания по вакцинации с применением французской вакцины типа А+С, которая никогда ранее не использовалась в таких масштабах и которая не доказала своей эффективности. |
In the period 2009 - 2011,878,815 infants under 1 year of age and 561,885 children between the ages of 1 and 4 received pneumococcal vaccination. | В период 2009-2011 годов прививки пневмококковой вакцины были сделаны 878815 годовалым детям и 561885 детям в возрасте от 1 до 4 лет. |
He was a member of two royal commissions, that of 1881 to inquire into the provision for smallpox and fever cases in the London hospitals, and that of 1889-96 on vaccination and leprosy. | Он был членом двух Королевских комиссий: в 1881 году, задачей которых было расследовать случаи оспы и лихорадки в лондонских больницах и в 1889 - 1896 годах, когда шёл поиск вакцины от проказы. |
We have reduced mortality from measles and other infectious diseases by 90 per cent thanks to a vaccination programme for children under five years of age. | Нам удалось добиться снижения на 90 процентов коэффициента смертности от кори и других инфекционных болезней благодаря осуществлению программы вакцинирования детей в возрасте до пяти лет. |
The free movement of the population in some cases, especially in big urban areas, may not be immediately reflected in the constitutive registers of vaccination in the medicare centres of such areas. | Свободное передвижение населения в некоторых случаях, особенно в крупных городских районах, невозможно сразу учесть в журналах регистрации вакцинирования, находящихся в медицинских центрах соответствующих районов. |
(c) Rising rates of infant and maternal mortality - the former due, for example, to discriminatory feeding practices and lower rates of vaccination and access to curative health care; | с) растут коэффициенты младенческой и материнской смертности, причем в первом случае это, например, обусловлено дискриминационной практикой питания и снижением показателей вакцинирования и охвата лечебным медицинским обслуживанием; |
Among the divisions of this Directorate are the Sub-Directorate of Reproductive Health and the Sub-Directorate of Vaccination. | Это управление состоит из Подуправления репродуктивного здоровья и Подуправления вакцинирования. |
Within the first 20 years of being licensed in the U.S., measles vaccination prevented an estimated 52 million cases of the disease, 17,400 cases of mental retardation, and 5,200 deaths. | По некоторым оценкам, в первые 20 лет вакцинирования против кори только лишь в США были предотвращены примерно 52 миллиона случаев заболевания, 17400 случаев инвалидности и 5200 смертей. |
Moreover, vaccination, one of the most effective means of eradicating infectious childhood diseases, was accessible to all and free of charge. | Наряду с этим иммунизация, являющаяся одним из наиболее эффективных способов профилактики детских инфекционных заболеваний, доступна для всех и проводится бесплатно. |
All newborns are vaccinated against hepatitis B and poliomyelitis, and 99 per cent receive a BCG vaccination. | В Туркменистане 100% иммунизация новорожденных вакцинами против гепатита "В" и полиомиелита, вакцинация БЦЖ 99%. |
Ongoing interventions in these zones - such as immunization and cattle vaccination against rinderpest - will give UNICEF the opportunity to promote peace-building and reconciliation activities at the grass-roots level. | Принимаемые в этих зонах меры, такие, как иммунизация и противочумная вакцинация домашнего скота, дадут ЮНИСЕФ возможность поощрять усилия по миростроительству и примирению, предпринимаемые на низовом уровне. |
Immunizations are provided by family doctors according to a national vaccination and revaccination calendar for tuberculosis, hepatitis B, diphtheria, tetanus, pertussis, poliomyelitis, rubella, measles and mumps. | Иммунизация проводится семейными врачами согласно национальному календарю вакцинации и повторной вакцинации против туберкулеза, гепатита В, дифтерии, столбняка, коклюша, полиомиелита, краснухи, кори и свинки. |
To better realize the necessity of vaccination, one must have enough information on infectious diseases, the way they run and possible complications. | Иммунизация, или вакцинация, является важнейшим профилактическим мероприятием, направленным на борьбу с инфекционными заболеваниями. Целью проведения вакцинации (прививок) является создание не только индивидуальной невосприимчивости к определенным инфекциям, а и формирование т. н. |
In the livestock sector, the supply of veterinary drugs and the vaccination of animals has facilitated the resuscitation of exports. | В секторе животноводства оживление экспорта способствовало обеспечению поставок ветеринарных препаратов и вакцин для животных. |
It added that free services, such as vaccination, did not offer sufficient coverage despite the fact that Gabon had fully covered the costs of vaccine purchases since 2004. | Она добавила, что охват населения такими бесплатными услугами, как вакцинация, недостаточен, несмотря на тот факт, что государство финансирует все расходы по приобретению вакцин еще с 2004 года. |
(x) Increase of vaccinal reach and increase of vaccines in the national calendar of vaccination for the prevention of major infant diseases; | х) расширение охвата программами вакцинации и увеличение количества вакцин в рамках национальной программы вакцинации с целью предупреждения основных детских заболеваний; |
(b) The procurement of vaccines and diagnostic sets for measles and rubella surveillance through third countries raises costs, hampers epidemiological surveillance and complicates the logistics of mass vaccination, exposing the people of Cuba and neighbouring countries to unnecessary health risks; | Ь) приобретение вакцин и диагностических комплектов для лечения кори и краснухи через третьи страны увеличивает расходы, создает трудности для эпидемиологического наблюдения и нарушает поставки материалов для массовой вакцинации, подвергая тем самым здоровье народа Кубы и соседних стран ненужному риску; |
Vaccination schedules generally require a primary course of vaccines, followed by booster shots. | График вакцинации обычно требует первичного курса вакцин, за которым следует ускоритель. |