Английский - русский
Перевод слова Vacancy
Вариант перевода Вакансия

Примеры в контексте "Vacancy - Вакансия"

Примеры: Vacancy - Вакансия
If the vacancy was of a constituency member then an election had to be held within forty days of the vacancy, unless it was less than 180 days of the present term of the House, then the vacancy could remain. Если вакансия была освобождена членом избирательного округа: Выборы нового члена должны проводиться в течение сорока дней после освобождения вакансии, если только до конца срока полномочий Палаты не осталось менее 180 дней - тогда вакансия может остаться открытой.
Where a vacancy occurs on the Board during the term of office of a member, the Council shall fill such vacancy as soon as possible and in accordance with the applicable provisions of article 9, by electing another member for the remainder of the term. Если в Комитете открывается вакансия в течение срока полномочий какого-либо члена Комитета, Совет заполняет эту вакансию в кратчайший, по возможности, срок и в соответствии с применимыми постановлениями статьи 9, выбирая на остаток этого срока нового члена.
He noted that a vacancy had occurred for the remainder of Judge Ballah's term. Он отметил, что на оставшийся срок полномочий судьи Баллы образовалась вакансия.
The Council is invited to note that a vacancy has occurred in the Legal and Technical Commission due to the death of Helmut Beiersdorf of Germany. Совету предлагается принять к сведению, что в Юридической и технической комиссии открылась вакансия вследствие кончины Хельмута Байерсдорфа.
But... There is a vacancy for a... Тут... у нас для вас есть вакансия...
This diffusible signal propagation away from the kinetochore complexes could account for how vacancy of just one tiny kinetochore site can completely shut down the metaphase-to-anaphase transition. Эта диффузии распространения сигнала от кинетохорных комплексов может объяснить, как вакансия только одного крошечного сайта кинетохора может полностью закрыть переход от метафазы к анафазе.
With regard to the proposed abolition of the P-5 post, he wondered why that post had remained vacant for four years and what impact that vacancy had had on the Programme's activities. Что касается предполагаемой ликвидации должности уровня С-5, он интересуется, почему эта должность оставалась вакантной в течение четырех лет и какое воздействие эта вакансия оказала на деятельность Программы.
If, however, after the third meeting the vacancy still remains unfilled, the special procedure set out in Article 12 of the Statute of the Court may be resorted to at the request of either the General Assembly or the Security Council. Если, однако, после третьего заседания вакансия остается незаполненной, по требованию либо Генеральной Ассамблеи, либо Совета Безопасности может быть использована специальная процедура, изложенная в статье 12 Статута Суда.
If, however, after the third meeting, the vacancy still remains unfilled, the special procedure set out in Article 12 of the Statute of the Court may be resorted to at the request of either the General Assembly or the Security Council. Однако, если после третьего заседания вакансия по-прежнему будет не заполнена, может быть применена специальная процедура, изложенная в статье 12 Статута Суда, по требованию либо Генеральной Ассамблеи, либо Совета Безопасности.
When a casual vacancy occurs in the Committee the Secretary-General shall immediately request the State party whose expert has ceased to function as a member of the Committee to appoint another expert from among its nationals within two months to serve for the remainder of his predecessor's term. Когда в Комитете открывается непредвиденная вакансия, Генеральный секретарь немедленно просит государство-участник, эксперт которого прекратил функционирование в качестве члена Комитета, назначить другого эксперта из числа его граждан в течение двух месяцев на неистекший срок полномочий его предшественника.
He said that the recruitment procedures for the new P-3 post had already started and that the vacancy would be posted in the UN Galaxy system in a short time. Директор Отдела транспорта сообщил, что процедуры назначения на новую должность С-З уже начались и что вакансия будет объявлена через систему ООН "Galaxy" в течение ближайшего времени.
Moreover, it was sometimes impossible to determine whether a vacancy was open for internal or external recruitment and it was therefore difficult to make the necessary preparations to recommend candidates. Кроме того, иногда бывает невозможно определить, открыта ли та или иная вакансия для внутренних или внешних кандидатов, и поэтому бывает нелегко провести необходимую подготовку для выдвижения кандидатов.
Mr. Buergenthal's mandate was due to expire on 31 December 2002, and the vacancy will be filled at the election to be held in New York on 13 September 1999, at the Nineteenth Meeting of States Parties. Полномочия г-на Бюргенталя должны были истечь 31 декабря 2002 года, и вакансия будет заполнена в ходе выборов, которые состоятся в Нью-Йорке 13 сентября 1999 года на девятнадцатом совещании государств-участников.
No replacement for Mr. Nobel was nominated by Sweden, leaving the vacancy created by Mr. Nobel's resignation to be filled in accordance with the provisions of article 8, paragraphs 14, of the Convention at the meeting of States parties scheduled for January 2002. Вместо г-на Нобеля Швеция не назначила преемника, в результате чего появившаяся после ухода г-на Нобеля вакансия подлежит заполнению в соответствии с положениями пунктов 1-4 статьи 8 Конвенции на совещании государств-участников, намеченном на январь 2002 года.
There are no upcoming vacancies on the Commission for terms beginning in 2006. f There is one vacancy in this group for a term expiring on 31 December 2008. Открывающихся вакансий на срок полномочий, начинающийся в 2006 году, в Комиссии не имеется. f В этой группе имеется одна вакансия на срок полномочий, истекающий 31 декабря 2008 года.
The Secretary-General and the Deputy Secretary-General had the matter of filling the vacant post well in hand, and had assured him that the vacancy would be only temporary. Генеральный секретарь и первый заместитель Генерального секретаря вплотную занимаются рассмотрением вопроса о заполнении этой вакантной должности и заверили его, что эта вакансия является лишь временной.
And in this context, it also has to be mentioned that with the low number of posts in the Secretariat, any staff vacancy makes the early filling of the post imperative. Кроме того, в этом контексте также следует упомянуть, что в силу небольшого числа должностей в секретариате в случае появления вакансии, эта вакансия должна быть заполнена в кратчайший срок.
Any vacancy which may arise in the Commission for whatever reason shall be filled by the same procedure adopted for the original appointment. Любая вакансия, которая может открыться в Комиссии по любой причине, заполняется с соблюдением той же процедуры, которая принята для первоначальных назначений в состав Комиссии.
Given that the continued vacancy of the post of Special Adviser on Africa had a debilitating effect on programme delivery, he wished to know the status of recruitment for that post. Ввиду того, что сохраняющаяся вакансия в том, что касается должности Специального советника по Африке, ослабляет осуществление программ, оратор задает вопрос относительно состояния дел с набором кандидата на этот пост.
Any vacancy arising during an intersessional period shall be filled in accordance with such procedure as the region concerned may determine and the qualifications of the new member shall be circulated to the Parties to the Convention through the Secretariat. Любая вакансия, возникающая в межсессионный период, будет заполняться в соответствии с такими процедурами, которые может определить соответствующий регион, а квалификация новых членов будет доведена до сведения Сторон Конвенции через секретариат.
As at 28 February 2009, the Resident Audit Office had one vacancy of Resident Auditor (P-3) as a result of staff resignation in January 2009. На 28 февраля 2009 года в Отделе ревизоров-резидентов имелась одна вакансия ревизора-резидента (С-3), образовавшаяся в результате ухода в отставку одного сотрудника в январе 2009 года.
In its first three weeks of release, The Casual Vacancy sold over 1 million copies worldwide. За первые три недели после выхода «Случайная вакансия» была продана в количестве более миллиона экземпляров по всему миру.
What? - You'll hire me if there's a vacancy? Ну что, если появится вакансия, то вы меня возьмёте?
If no women are elected to the villagers' committee, a by-election should be held to elect a female committee member when a vacancy occurs on the villagers' committee before the end of the committee's term of office. Если в члены комитета жителей селения не избрана ни одна женщина, в целях избрания членом комитета женщины должны быть проведены дополнительные выборы, когда в комитете открывается вакансия, до истечение срока полномочий этого комитета.
Noting further that a vacancy in the International Court of Justice for the remainder of the term of office of Judge Thomas Buergenthal will thus occur and must be filled in accordance with the terms of the Statute of the Court, отмечая далее, что в этой связи в Международном Суде образуется вакансия на оставшийся срок полномочий судьи Томаса Бюргенталя, которая должна быть заполнена в соответствии с положениями Статута Суда,