| Portraying the situation in Raska region as "extremely explosive" is utterly untrue and ill-intentioned. | Попытки охарактеризовать ситуацию в районе Раски как "чрезвычайно взрывоопасную" полностью противоречат истинному положению и являются злонамеренными. |
| Nader however, forced the Mughal emperor to submit utterly and marched him to his capital, Delhi, where the Mughal treasury was plundered. | Однако Надир заставил императора Моголов полностью подчиниться и вступил в Дели, где разграбил казну Моголов. |
| Franz Babinger states she was present at the Battle of Erzincan, where she urged her husband to pursue the defeated army of Mehmed II in order to utterly destroy him. | Согласно Францу Бабингеру, Деспина-хатун желала отомстить за свою семью и призывала мужа преследовать побежденную армию Мехмеда II, чтобы полностью уничтожить его. |
| To be perfectly honest with you, I just stood there and cried, just totally and utterly numb. | Честно говоря, я просто стоял там и плакал, целиком и полностью оцепенев. |
| Yet after a time great forces of Orcs began to assail Brethil, and Túrin was asked to lead the forces to battle, and destroyed the enemies utterly. | Через некоторое время огромные армии орков начали нападать на Бретиль, и Турина попросили возглавить войско людей и полностью уничтожить врага. |
| In the name of piety in a mockery of their religion the Spaniards utterly destroyed a society with an art, astronomy, and architecture the equal of anything in Europe. | Под видом благочестия, в насмешку над собственной религией, испанцы полностью истребили общество, чье искусство, астрономия, архитектура могли сравниться с любыми достижениями Европы. |
| Not many years ago, in Australia - as in most of the rest of the world - these kinds of incidents would have passed utterly unremarked and without redress. | Не так много лет назад подобные инциденты остались бы в Австралии (как и в большинстве остальных стран мира) полностью незамеченными и не привели бы ни к какому наказанию. |
| I mean, as propositions go... I have to say, it's completely, utterly, unarguably, quintessentially hopeless. | В данных условиях я вынужден сказать,... что это полностью, чрезвычайно, неоспоримо, типично безнадежно. |
| Many who spoke to me directly in my Facebook community believe that Congress is utterly broken and regard faith in either of America's major parties as naïve. | Многие из тех, кто общался со мной через Facebook, полагают, что Конгресс полностью раздроблен, и считают наивной веру в одну из двух ведущих партий Америки. |
| William Leader Maberly, Secretary to the Post Office, also a Whig, denounced Hill's study: "This plan appears to be a preposterous one, utterly unsupported by facts and resting entirely on assumption". | Министр почт (Secretary to the Post Office) Уильям Маберли осудил доклад Хилла в таких выражениях: Этот план представляется нелепым, абсолютно голословным и полностью основанным на предположениях. |
| I just wanted remind you that as idealistic and as foolish as many people have condemned me for being, we remain utterly committed and now we're beginning to flourish. | Я хотел бы напомнить вам, что, также идеалистически и безрассудно, в чём меня и обвиняло столько людей, мы остаемся полностью приверженными нашим идеям и теперь мы начинаем преуспевать. |
| From the 20 years' crisis between the wars, however, the architects of the post-1945 world learned how utterly destructive it was for countries to turn their backs altogether on economic interdependence. | Однако на опыте двадцатилетнего кризиса периода между двумя мировыми войнами архитекторы, занимавшиеся строительством мира после 1945 года, усвоили, какими разрушительными последствиями оборачивается попытка стран полностью отказаться от идеи экономической взаимозависимости. |
| Otherwise we shall come into control of an utterly ruined land... | В противном случае мы получим под свой контроль полностью разорённое государство. |
| It is also clear that, seen against this backcloth, Armenia's attempts to represent its actions as exercise of its right to self determination are utterly discredited. | Очевидно также, что на этом фоне полностью дискридицируются попытки Армении квалифицировать свои действия как осуществление права на самоопределение. |
| This is a client base that is utterly untapped. | Эта доля рынка полностью не охвачена. |
| Good maternal health care has saved lives in the developed world and, increasingly, in developing countries, but it is still utterly lacking in large areas of the world. | Хорошая охрана материнского здоровья позволила спасти жизнь многих людей в развитых странах, и в последнее время во все большей степени и в развивающихся странах, однако во многих районах мира она отсутствует полностью. |
| We Iraqis, standing united as a Government and as a people, utterly reject these obvious attempts to divide us in the hope of sowing the seeds of sectarian and civil war. | Мы, иракцы, демонстрируя сплоченность правительства и сплоченность народа, полностью отвергаем эти очевидные попытки вызвать среди нас раскол в надежде создать предпосылки возникновения межрелигиозной и гражданской войны. |
| The rebels' document claimed they wanted a return to the old religious services and ended, "We the Cornishmen (whereof certain of us understand no English) utterly refuse this new English." | В письме повстанцы утверждали, что они хотели вернуться к старым религиозным службам и закончили так: Мы, корнцы (некоторые из которых не понимают английский), полностью отказываемся от этого нового английского. |
| You become utterly's like being a drunk toddler. | Тело становится полностью неспособным. |
| Utterly and completely horrid sentiment. | Целиком и полностью неприятное чувство. |
| If we cannot make his name and the name of his fairy servants utterly forgotten, then it is our duty, yours and mine, to broadcast our hatred of him. | И если мы не в силах полностью стереть его имя и имена его слуг-эльфов, то наш с вами долг - выразить свою ненависть. |