Английский - русский
Перевод слова Utterly
Вариант перевода Полностью

Примеры в контексте "Utterly - Полностью"

Примеры: Utterly - Полностью
At the resulting Battle of the Gwathló, Sauron was utterly routed and he fled back to Mordor with only his guard. В последовавшей битве при Гватло Саурон был полностью разгромлен и был вынужден бежать назад в Мордор, сопровождаемый только личной охраной.
By then, the Chinese army was utterly exhausted, and with a severe shortage of ammunition and supplies, the defense was faltering. К этому времени китайские войска были полностью измотаны, им не хватало снаряжения и боеприпасов, поэтому шансов на успешную оборону было мало.
While your world's may seem utterly disconnected, the paths that you have individually taken bring you together at freakish randomness. В то время как, мир кажется полностью отстраненным пути, которые вы выбрали сами приводят вас к невероятному хаосу.
With his last and mightiest defender slain, Morgoth was soon utterly defeated and made captive, thus ending the War of Wrath. С падением своего последнего и могущественнейшего защитника Моргот и сам был вскоре полностью разгромлен и взят в плен, с чем и закончилась Война Гнева.
Needless to say, I have the power to transform your expectations utterly. Надеюсь, вы понимаете, что ваше будущее полностью в моих руках.
To completely, utterly erase them. Чтобы полностью, раз и навсегда уничтожить их.
I'm utterly, completely, stone-cold Negan. Я совершенно, полностью, на все 100% Ниган.
I am completely, totally, utterly yours, at your service. Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам.
They are utterly ruthless, total machine creatures. Это совершенно безжалостные, полностью механические существа.
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами.
Now you can go back To being completely and utterly incompetent at your job. Теперь можете продолжать быть полностью и совершенно некомпетентной в своей работе.
The opposition is hopelessly divided, and the tribal and military leadership is utterly compromised. Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало.
I oppose divorce on principle, entirely and utterly. Я против развода принципиально, полностью и совершенно.
If that were to happen, I'd be utterly and completely yours, Lupin. Если это произойдет, я стану целиком и полностью твоя, Люпэн.
I throw myself utterly upon your mercy. Я полностью полагаюсь на Ваше милосердие.
Is completely utterly and entirely the right answer. Это целиком и полностью правильный ответ.
Completely and utterly divorced from real life. Полностью и чрезвычайно отделено от настоящей жизни.
So far, those commitments have been utterly ignored. Пока же эти обязательства полностью игнорируются.
I could not destroy it utterly, Mr Strange. Я не мог полностью её уничтожить, мистер Стрендж.
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы.
War is chaos, brute force mustered against brute force, until one side is destroyed, utterly. Война - это хаос, одна грубая сила выступает против другой грубой силы, до тех пор, пока одна из сторон не будет полностью разгромлена.
I am totally, completely, and utterly humiliated. Я во всем и полностью глубоко раскаиваюсь.
Until the Germans have been utterly smashed? Пока немцы не будут полностью разгромлены?
And there, on the floor, suddenly Jane wanted to do something completely and utterly... her. И здесь, сидя на полу, внезапно Джейн захотела сделать кое-что что целиком и полностью относится к её натуре.
You ever seen a completely and utterly satisfied woman? Ты когда-нибудь видел полностью удовлетворенную женщину?