| At the resulting Battle of the Gwathló, Sauron was utterly routed and he fled back to Mordor with only his guard. | В последовавшей битве при Гватло Саурон был полностью разгромлен и был вынужден бежать назад в Мордор, сопровождаемый только личной охраной. |
| By then, the Chinese army was utterly exhausted, and with a severe shortage of ammunition and supplies, the defense was faltering. | К этому времени китайские войска были полностью измотаны, им не хватало снаряжения и боеприпасов, поэтому шансов на успешную оборону было мало. |
| While your world's may seem utterly disconnected, the paths that you have individually taken bring you together at freakish randomness. | В то время как, мир кажется полностью отстраненным пути, которые вы выбрали сами приводят вас к невероятному хаосу. |
| With his last and mightiest defender slain, Morgoth was soon utterly defeated and made captive, thus ending the War of Wrath. | С падением своего последнего и могущественнейшего защитника Моргот и сам был вскоре полностью разгромлен и взят в плен, с чем и закончилась Война Гнева. |
| Needless to say, I have the power to transform your expectations utterly. | Надеюсь, вы понимаете, что ваше будущее полностью в моих руках. |
| To completely, utterly erase them. | Чтобы полностью, раз и навсегда уничтожить их. |
| I'm utterly, completely, stone-cold Negan. | Я совершенно, полностью, на все 100% Ниган. |
| I am completely, totally, utterly yours, at your service. | Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. |
| They are utterly ruthless, total machine creatures. | Это совершенно безжалостные, полностью механические существа. |
| I just completely and utterly blew it with the Wilkes. | Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами. |
| Now you can go back To being completely and utterly incompetent at your job. | Теперь можете продолжать быть полностью и совершенно некомпетентной в своей работе. |
| The opposition is hopelessly divided, and the tribal and military leadership is utterly compromised. | Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. |
| I oppose divorce on principle, entirely and utterly. | Я против развода принципиально, полностью и совершенно. |
| If that were to happen, I'd be utterly and completely yours, Lupin. | Если это произойдет, я стану целиком и полностью твоя, Люпэн. |
| I throw myself utterly upon your mercy. | Я полностью полагаюсь на Ваше милосердие. |
| Is completely utterly and entirely the right answer. | Это целиком и полностью правильный ответ. |
| Completely and utterly divorced from real life. | Полностью и чрезвычайно отделено от настоящей жизни. |
| So far, those commitments have been utterly ignored. | Пока же эти обязательства полностью игнорируются. |
| I could not destroy it utterly, Mr Strange. | Я не мог полностью её уничтожить, мистер Стрендж. |
| We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. | Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы. |
| War is chaos, brute force mustered against brute force, until one side is destroyed, utterly. | Война - это хаос, одна грубая сила выступает против другой грубой силы, до тех пор, пока одна из сторон не будет полностью разгромлена. |
| I am totally, completely, and utterly humiliated. | Я во всем и полностью глубоко раскаиваюсь. |
| Until the Germans have been utterly smashed? | Пока немцы не будут полностью разгромлены? |
| And there, on the floor, suddenly Jane wanted to do something completely and utterly... her. | И здесь, сидя на полу, внезапно Джейн захотела сделать кое-что что целиком и полностью относится к её натуре. |
| You ever seen a completely and utterly satisfied woman? | Ты когда-нибудь видел полностью удовлетворенную женщину? |