At the resulting Battle of the Gwathló, Sauron was utterly routed and he fled back to Mordor with only his guard. |
В последовавшей битве при Гватло Саурон был полностью разгромлен и был вынужден бежать назад в Мордор, сопровождаемый только личной охраной. |
By then, the Chinese army was utterly exhausted, and with a severe shortage of ammunition and supplies, the defense was faltering. |
К этому времени китайские войска были полностью измотаны, им не хватало снаряжения и боеприпасов, поэтому шансов на успешную оборону было мало. |
While your world's may seem utterly disconnected, the paths that you have individually taken bring you together at freakish randomness. |
В то время как, мир кажется полностью отстраненным пути, которые вы выбрали сами приводят вас к невероятному хаосу. |
With his last and mightiest defender slain, Morgoth was soon utterly defeated and made captive, thus ending the War of Wrath. |
С падением своего последнего и могущественнейшего защитника Моргот и сам был вскоре полностью разгромлен и взят в плен, с чем и закончилась Война Гнева. |
Needless to say, I have the power to transform your expectations utterly. |
Надеюсь, вы понимаете, что ваше будущее полностью в моих руках. |
To completely, utterly erase them. |
Чтобы полностью, раз и навсегда уничтожить их. |
I'm utterly, completely, stone-cold Negan. |
Я совершенно, полностью, на все 100% Ниган. |
I am completely, totally, utterly yours, at your service. |
Я полностью, всецело, совершенно твой, к твоим услугам. |
They are utterly ruthless, total machine creatures. |
Это совершенно безжалостные, полностью механические существа. |
I just completely and utterly blew it with the Wilkes. |
Я только что полностью и напрочь испортила всё с Уилксами. |
Now you can go back To being completely and utterly incompetent at your job. |
Теперь можете продолжать быть полностью и совершенно некомпетентной в своей работе. |
The opposition is hopelessly divided, and the tribal and military leadership is utterly compromised. |
Оппозиция безнадежно разделена, и племенное и военное руководство себя полностью скомпрометировало. |
I oppose divorce on principle, entirely and utterly. |
Я против развода принципиально, полностью и совершенно. |
If that were to happen, I'd be utterly and completely yours, Lupin. |
Если это произойдет, я стану целиком и полностью твоя, Люпэн. |
I throw myself utterly upon your mercy. |
Я полностью полагаюсь на Ваше милосердие. |
Is completely utterly and entirely the right answer. |
Это целиком и полностью правильный ответ. |
Completely and utterly divorced from real life. |
Полностью и чрезвычайно отделено от настоящей жизни. |
So far, those commitments have been utterly ignored. |
Пока же эти обязательства полностью игнорируются. |
I could not destroy it utterly, Mr Strange. |
Я не мог полностью её уничтожить, мистер Стрендж. |
We completely, utterly, entirely forgot to order flowers. |
Мы абсолютно, полностью и начисто забыли заказать цветы. |
War is chaos, brute force mustered against brute force, until one side is destroyed, utterly. |
Война - это хаос, одна грубая сила выступает против другой грубой силы, до тех пор, пока одна из сторон не будет полностью разгромлена. |
I am totally, completely, and utterly humiliated. |
Я во всем и полностью глубоко раскаиваюсь. |
Until the Germans have been utterly smashed? |
Пока немцы не будут полностью разгромлены? |
And there, on the floor, suddenly Jane wanted to do something completely and utterly... her. |
И здесь, сидя на полу, внезапно Джейн захотела сделать кое-что что целиком и полностью относится к её натуре. |
You ever seen a completely and utterly satisfied woman? |
Ты когда-нибудь видел полностью удовлетворенную женщину? |