Such methods are utterly opposed to international law. |
Такие методы полностью противоречат международному праву. |
Once again, the hegemonic Power is utterly paralyzing the Council and disregards the will of the overwhelming majority of the international community. |
Вновь гегемонистская держава полностью парализует Совет и игнорирует волю подавляющего большинства международного сообщества. |
The great civilizations of the Americas, for instance, were utterly isolated from those of Asia and Europe for most of their history. |
Великие цивилизации американского континента, например, были полностью изолированы от цивилизаций Азии и Европы на протяжении большей части своей истории. |
These are very obvious and utterly frustrating to us all. |
Они совершенно очевидны и полностью разочаровывают всех нас. |
That is why terrorism must be defeated utterly, using all means available to us, wherever it may be found. |
Вот почему терроризм следует полностью искоренить, используя все доступные нам средства где бы то ни было. |
We reject utterly the imputation that a trial in Scotland would be unfair. |
Мы полностью отвергаем довод о том, что судебный процесс в Шотландии был бы несправедлив. |
I must add that the United States utterly rejects the wilful and ugly distortion by the Venezuelan delegation of United States policy and posture. |
Я должна добавить, что Соединенные Штаты полностью отвергают преднамеренное и отвратительное искажение делегацией Венесуэлы политики и позиции Соединенных Штатов. |
Physical conditions at this facility were utterly inhuman and degrading. |
Условия содержания в этом месте были полностью бесчеловечными и унижающими достоинство. |
The work of the Special Committee, meanwhile, was utterly divorced from reality. |
В то же время работа Специального комитета остается полностью оторванной от действительности. |
I am completely and utterly through, screwing around. |
Я целиком и полностью завязал с болтовней. |
And one day an American visiting researcher came, and he completely and utterly disproved our old man's hypothesis. |
И как-то раз нас посетил один американский исследователь, который целиком и полностью опроверг гипотезу пожилого профессора. |
We are gathered here today to pay homage to our beloved witches, but one very special witch has been utterly ignored. |
Мы собрались здесь сегодня, чтобы почтить наших любимых ведьм, но одна особенная ведьма была полностью проигнорирована. |
Thanks to your incompetence, our plan's utterly ruined. |
Благодаря твоей некомпетентности, наш план полностью разрушен. |
You know that your own people, the Kaleds, will be utterly exterminated. |
Вы знаете, что Ваши люди, Каледы, будут полностью истреблены. |
A tour of downtown Port-au-Prince showed that a number of buildings had been utterly destroyed, including the Presidential Palace. |
Побывав в центре Порт-о-Пренса, миссия убедилась в том, что ряд зданий там, в том числе президентский дворец, полностью разрушены. |
I had orders from General Washington to locate a crate bearing the mark of the Axminster Bell Company, London, and destroy its contents utterly. |
У меня приказы от генерала Вашингтона найти ящик с печатью Аксминстерского колокольного сообщества в Лондоне, и полностью уничтожить его содержимое. |
he was completely and utterly bereft. |
он был целиком и полностью разбит. |
It's completely and utterly and totally wrong! |
Это целиком и полностью и совершенно неправильно! |
I realize what you are suggesting and I deny it utterly. |
Я понимаю, на что Вы намекаете, но полностью это отрицаю! |
The fact is that we simply don't know when the warming that we create will be utterly overwhelmed by feedback loops. |
На самом деле мы просто не знаем, когда именно потепление, созданное нами, будет полностью устранено природными механизмами. |
So this fact that Boranes smell of sulfur had been known since 1910, and utterly forgotten until 1997, 1998. |
Тот факт, что Бораны пахнут серой, был известен с 1910 года и полностью забыт к 1997, 1998. |
We are absolutely utterly, 100 per cent... doomed! |
Мы абсолютно полностью на 100 процентов обречены! |
Being a detestable heretic, he has utterly disposed to set and sow common sedition among Your Majesty's loyal and loving subjects. |
Будучи мерзким еретиком, он полностью склонился к насаждению и распространению призывов к мятежу среди верных и любящих подданных Вашего Величества. |
The international community must stand firmly by the principle that the use of violence against civilians for political means is completely and utterly unacceptable, regardless of cause or motive. |
Международное сообщество должно твердо придерживаться принципа, что применение насилия против гражданских лиц для достижения политических целей является абсолютно и полностью недопустимым, независимо от причины или мотива. |
In 1211, John invaded Gwynedd with the aid of almost all the other Welsh princes, planning according to Brut y Tywysogion "to dispossess Llywelyn and destroy him utterly". |
В 1211 году он вторгся в Гвинед с помощью почти всех прочих валлийских правителей, намереваясь, согласно Brut y Tywysogion («Хронике принцев»), «разорить Лливелина и полностью уничтожить». |