Английский - русский
Перевод слова Utilize
Вариант перевода Использованию

Примеры в контексте "Utilize - Использованию"

Примеры: Utilize - Использованию
One of the reasons for the high incidence of human deprivation in Africa is the low capacity of the public sector to provide resources for the social sectors and utilize them efficiently. Одной из причин того, что в Африканском регионе значительная часть населения живет в условиях лишений и нищеты, являются ограниченные возможности государственного сектора по финансированию социальных секторов и эффективному использованию имеющихся ресурсов.
Parents are encouraged to utilize the services of licensed subsidized day-care centres and family day homes, as the care provided is regulated and monitored to ensure the safety, health and development of the children are protected. Родители поощряются к использованию услуг имеющих лицензию субсидируемых центров по уходу за детьми и семейных детских садов, поскольку такие услуги регламентируются и контролируются для обеспечения безопасности, здоровья и нормального развития детей.
What are potential options for engaging youth (a group with disproportionately high under-coverage in many countries) to utilize the Internet response option? В чем заключаются потенциальные варианты стратегии стимулирования молодежи (группа, которая характеризуется непропорционально низким охватом во многих странах) к использованию варианта представления ответов через Интернет?
17.30-18.00 CONCLUDING SESSION: Next steps to better utilize a regional perspective of UNECE to promote women's entrepreneurship 17 час. 30 мин. - 18 час. 00 мин. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ ЗАСЕДАНИЕ "Дальнейшие меры по более эффективному использованию региональных механизмов ЕЭК ООН в целях поощрения женского предпринимательства"
Strategic partnerships with key traditional and non-traditional donors will be strengthened, and continued efforts will be made to utilize donor funds efficiently and effectively, using sound results-based management principles and minimizing transaction costs. Будет укрепляться стратегическое партнерское сотрудничество с основными традиционными и нетрадиционными донорами, а также будут продолжаться усилия по эффективному и результативному использованию предоставляемых донорами средств на основе прочных принципов управления, ориентированного на достижение конкретных результатов, и сокращения расходов на операции.
Despite the fact that monuments and cultural sites exit in abundance and are part of the everyday life, people's awareness of their heritage is limited. Thus, the perception of its potential is not adequate to preserve and utilize it. Несмотря на то что в регионе имеется огромное количество памятников и культурных объектов и они - неотъемлемая часть повседневной жизни людей, население не осознает в полной мере всей значимости своего наследия, что, соответственно, мешает его сохранению и использованию.
Since its inception, COSPAS-SARSAT has been dedicated to providing alert and location information to all search and rescue services on a non-discriminatory basis. However, not all States are able to utilize the system fully. рассмотреть другие области, в которых возможно развитие сотрудничества между КОСПАС-САРСАТ и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
(c) Promote energy-efficient systems, for example, by introducing or supporting innovative energy-efficient measures in the generation, distribution and use of energy, such as combined heating and cooling systems that utilize waste heat recovery, and co-generation of heating and electricity; с) содействовать использованию энергосберегающих систем, например за счет внедрения или поддержки новаторских энергосберегающих методов производства, распределения и потребления энергии, таких, как совмещенные системы отопления и охлаждения, работающие на основе принципа утилизации тепловых потерь, и одновременное производство тепла и электроэнергии;
The Facility should be enhanced and expertise provided to other countries that would like to utilize its resources and there should be additional multilateral and bilateral support for commercial debt reduction, including debt-for-development swaps. Фонд этот следует укрепить и расширить его услуги также на другие страны, которые пожелали бы использовать его ресурсы, и, кроме того, требуется дополнительная многосторонняя и двусторонняя поддержка для осуществления мероприятий по сокращению долга коммерческим банкам, в том числе использованию долга на цели развития.
For oil producers, fiscal sustainability will require effective strategies for prudential management of oil revenues and strategies to utilize these revenues to enhance economic diversification. Что касается производителей нефти, то для поддержания устойчивости бюджета потребуются действенные стратегии по осмотрительному использованию поступлений от продажи нефти на благо экономической диверсификации.
The Advisory Committee supports the conversion of four international General Service posts into national staff posts, which would be consistent with its recommendations to utilize national staff whenever operationally possible and practical (para. 29). Консультативный комитет поддерживает преобразование четырех должностей международных сотрудников категории общего обслуживания в должности национальных сотрудников, что будет соответствовать рекомендациям по использованию национальных сотрудников во всех случаях, когда на это есть оперативная возможность и когда это практически осуществимо. (пункт 29)