Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Ценный

Примеры в контексте "Useful - Ценный"

Примеры: Useful - Ценный
However, he regretted that no information had been provided concerning the First United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), as such information would have been a useful input to the drafting of Committee resolutions on the subject. Вместе с тем, он выражает сожаление в связи с отсутствием информации об осуществлении первого Десятилетии Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997-2006 годы), поскольку эти ценный данные Комитет мог бы использовать при подготовке своих резолюций по этой теме.
(e) It could eventually become a useful source of staff of proven competence for recruitment to the organizations and programmes of the United Nations system; е) это в конечном итоге обеспечило бы ценный источник кадров, доказавших свою компетентность, для набора в организации и программы системы Организации Объединенных Наций.
In the view of the Secretary-General and the members of ACC, the JIU report has made an interesting and useful contribution to the debate within the United Nations system on the issues of the development of the African continent. По мнению Генерального секретаря и членов АКК, доклад ОИГ представляет собой ценный и конструктивный вклад в обсуждение вопросов развития Африканского континента в рамках системы Организации Объединенных Наций.
A smooth commencement of the effective implementation of the Convention and of the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons will provide, we believe, useful guidance for other areas of disarmament and a valuable testing ground. Беспрепятственное начало эффективного осуществления Конвенции и работа Организации по запрещению химического оружия обеспечит, как мы надеемся, полезные руководящие принципы для других областей разоружения и даст ценный опыт.
UNIDO had done enormous work in environmental protection and its experience in implementing multilateral environmental agreements was very useful. ЮНИДО проделала огромную работу в области охраны окружающей среды и накопила ценный опыт осуществления многосторонних природоохранных соглашений.
Notwithstanding the difficulty of the task and the time that had been required, his delegation believed that the Commission had made useful contributions in that area since beginning its work in 1978. Несмотря на всю сложность задачи и затраченное время, его делегация считает, что Комиссия со времени начала своей работы в 1978 году внесла ценный вклад в этой области.
The Special Rapporteur feels that this approach provides a useful method in which to consider both the roles of the various facets of the media, and how different national and international bodies are tackling the effects of these facets upon the education and protection of children. По мнению Специального докладчика, этот подход представляет собой ценный метод, позволяющий изучить роль различных компонентов средств массовой информации и выяснить, каким образом различные национальные и международные органы решают проблемы, связанные с воздействием этих компонентов на просвещение и защиту детей.
The Committee welcomed the information meetings held with the Department for General Assembly Affairs and Conference Management as useful opportunities to provide feedback and enable the Department to address complaints and problems with conference servicing. Комитет приветствовал информационные совещания с участием представителей Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению как ценный инструмент, позволяющий Департаменту получать отзывы о своей работе и реагировать на жалобы и проблемы в области конференционного обслуживания.
Another useful approach is the promotion of "cultural democracy" which creates space - opportunities and institutions - for marginalized cultures to bring their own contribution to the society at large. Другой ценный подход - пропаганда «культуры демократии», которая обеспечивает необходимые условия, в частности создавая возможности и институты, для того чтобы маргинализованные культуры вносили вклад в развитие общества в целом.
UNCTAD's research and analysis work should be strengthened in order to make useful contributions in monitoring economic and policy trends in the international trading system, and to provide early warning and prognosis regarding the impact of such trends on development. Следует укрепить исследовательскую и аналитическую работу ЮНКТАД, с тем чтобы она вносила ценный вклад в отслеживание экономических и общих тенденций в международной торговой системе и обеспечивала раннее предупреждение и оценку в отношении влияния таких тенденций на процесс развития.
At that time we had a very useful exchange of views on problems concerning cooperation between Romania and the United Nations and concerning the availability and openness of the Romanian Government to support, and actively participate in, the global efforts of the United Nations. Тогда у нас состоялся исключительно ценный обмен мнениями по проблемам, относящимся к сотрудничеству Румынии с Организацией Объединенных Наций, а также к возможностям и готовности румынского правительства поддержать Организацию Объединенных Наций и принять активное участие в ее глобальных усилиях.
The representative of the European Community said he found the selection of topics on the agenda of the current session highly relevant to the international debate on competition issues and their contribution to understanding the interface between competition policy and economic policies very useful. Представитель Европейского сообщества высказал мнение о том, что темы, выбранные для повестки дня нынешней сессии, представляются очень актуальными для международных дискуссий по вопросам конкуренции, и они должны внести весьма ценный вклад в углубление понимания взаимосвязи между политикой в области конкуренции и экономической политикой.
Thank you for the useful tip. Благодарю за ценный совет.
UNDP is acquiring useful experience under its new successor agency, technical support services (TSS), in this regard. ПРООН приобретает ценный опыт в этой связи с рамках своего нового механизма возмещения расходов по линии технических и вспомогательных услуг (ТВУ).
The Group of 77 and China commended the Secretariat for its untiring work in developing the long-term vision statement, and acknowledged the useful contribution made by Member States that had taken part in its preparation. Группа 77 и Китая высоко оценивает неустан-ную работу Секретариата, подготовившего заявление о долгосрочной перспективе, и отмечает ценный вклад, который внесли в подготовку этого заявления государства - члены.
That Bush convened a G-20 meeting in November sets a useful precedent of going beyond the G-7 to include emerging economies such as China, India, and Brazil. Созвав в ноябре встречу Группы двадцати, Буш создал ценный прецедент действия за рамками Большой семёрки с привлечением таких развивающихся стран как Китай, Индия и Бразилия.
The JIU report (A/57/372) provided a useful analysis of how to enhance the effectiveness of the present results-based programme budget and medium-term plan, and how to gauge whether they met the expectations of the Member States. В докладе ОИГ (А/57/372) содержится ценный анализ возможных путей повышения эффективности нынешней методологии оставления ориентированного на результаты бюджета по программам и среднесрочного плана и оценки того, насколько они отвечают ожиданиям государств-членов.
Private finance in transport infrastructure projects offers a new source of investment funds and it can make a useful contribution in public-private partnerships where the profit motive can be reconciled with the public interest. Частное финансирование проектов в области транспортной инфраструктуры выступает новым источником инвестиционных ресурсов и может внести ценный вклад в развитие партнерства между государственным и частным секторами, обеспечивающего увязку коммерческой выгоды с общественными интересами.
13 Public/private partnerships provided useful contributions to a wide range of ICT applications, such as e-government, e-commerce, e-health and e-education. Партнерские отношения между государственным и частным секторами вносят ценный вклад в развитие целого ряда приложений ИКТ, таких как электронное государственное управление, электронная торговля, электронное здравоохранение и электронное образование.
The presence of an outside expert brings another perspective and, in certain instances, useful outside expertise, that helps in focusing and in narrowing down the best candidates for the opening. Участие независимого эксперта позволяет оценить кандидатуры под альтернативным углом зрения, а иногда - опереться на ценный внешний опыт, помогающий сфокусировать внимание на самых достойных.
The Committee acknowledged that the work of SEEA-Energy provided useful input in resolving the issues on energy in the issue list related to energy accounts for the revision of SEEA. Комитет признал, что работа над подсистемой СЭЭУ-энергоресурсы внесла ценный вклад в решение включенных в перечень вопросов, связанных с энергетическими счетами, в рамках пересмотра СЭЭУ.
Acknowledging with appreciation the role played by the International Telecommunication Union in the organization of the two phases of the World Summit and the useful contribution of the Commission on Science and Technology for Development to the preparatory process of the Summit, с признательностью отмечая роль Международного союза электросвязи в организации двух этапов Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества и ценный вклад Комиссии по науке и технике в целях развития в процесс подготовки Всемирной встречи,
The comments were an important and useful input to, and a source of guidance for, the drafting process. Эти замечания, которые представляют собой ценный вклад и важное руководство, очень помогли в подготовке проекта документа.
The report of the facilitators was very useful indeed and I would like to thank the President of the fifty-eighth session of the Assembly and the facilitators for their valuable contribution. Доклад посредников был по-настоящему полезным, и я хотел бы поблагодарить Председателя пятьдесят восьмой сессии Ассамблеи и посредников за их ценный вклад.
In this connection, he said that the Republic of Korea's experience described by Chairman Nam-Kee Lee was a useful one, and he looked forward to hearing about experiences in other countries. В этой связи оратор отметил ценный опыт Республики Кореи, о котором рассказал в своем выступлении председатель Нам-Ки Ли, и выразил пожелание услышать об опыте других стран.