Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Useful - Ценность"

Примеры: Useful - Ценность
For this reason rigid selection criteria are not useful; information on the alternatives will be scarcer, and it will be of lower scientific quality because much of it will be non-peer-reviewed. По этой причине строгие критерии отбора неприемлемы; информация об альтернативах будет еще более скудной и будет иметь еще меньшую научную ценность, поскольку большая ее часть будет нерецензируемой.
Several speakers stressed the useful nature of this proposal, which had the merit of legalizing current practice regarding embedded components. Некоторые ораторы отметили полезность этого предложения, ценность которого состоит в том, что оно легализирует нынешнюю практику использования встроенных элементов.
With respect to print products, on average 77 per cent of media respondents stated that they were useful, 76 per cent said press releases were useful and 44 per cent used the press releases to write a story. Что касается печатной продукции, то в среднем 77 процентов респондентов, представлявших средства массовой информации, отметили их ценность, 76 процентов признали полезными пресс-релизы и 44 процента воспользовались пресс-релизами для подготовки информационного материала.
The Executive Director welcomed the useful comments and suggestions on the structure, focus and length of the report, noting that these would be taken into consideration in the organization's continuing efforts to craft a document useful for both Executive Board members and UNICEF. Директор-исполнитель приветствовала полезные замечания и предложения по структуре, направленности и объему доклада, отметив, что они будут приняты во внимание в ходе продолжающихся усилий организации по созданию документа, который представлял бы ценность как для членов Исполнительного совета, так и для ЮНИСЕФ.
Although there was no consensus on the merits of unilateral APAs, it was considered by some members that they have proved valuable in establishing a useful basis in mutual agreement procedure. Хотя нет единого мнения в отношении достоинств односторонних СПЦ, некоторые члены сочли, что они доказали свою ценность, помогая заложить основы процедуры заключения совместных соглашений.
The directory is particularly useful for businesses interested in joint ventures/partnerships with Aboriginal businesses for the purposes of bidding on contracts. Этот справочник представляет особенную ценность для компаний, заинтересованных в создании совместных предприятий с участием предпринимателей из числа коренных народов и налаживании с ними партнерских отношений в целях подготовки предложений о заключении контрактов.
He was a skilled negotiator, and his French connections were a useful asset. Он обладал хорошими умениями ведения переговоров; связь с Францией также имела свою ценность.
With this support the office improved its Intranet presence and conducted a series of Internet-based distance training sessions, which participants judged as very useful. Эта поддержка позволила бюро усовершенствовать внутрикорпоративную сеть и провести серию дистанционный учебных занятий с использованием внутрикорпоративной сети интранет, ценность которых была высоко оценена участниками.
The Office of Internal Oversight Services concludes that, while still useful as a web site, the value of POPIN as a network has decreased, due to the phasing out of the post of coordinator and the inactivity of the POPIN Advisory Committee. Управление служб внутреннего надзора пришло к выводу о том, что, хотя ПОПИН и сохранила свою сетевую ценность, ее значение как информационной системы снизилось из-за упразднения должности координатора и прекращения деятельности Консультативного комитета ПОПИН.
UN agencies, multilateral development banks, and developing country governments finance evaluations useful for monitoring and operational assessments, but the kinds of studies needed to judge which interventions work under given conditions, what difference they make, and at what cost, are really underbudgeted. Учреждения системы Организации Объединенных Наций, многосторонние банки развития и правительства развивающихся стран финансируют оценки, имеющие ценность для мониторинга и оперативных оценок, однако исследования, которые необходимы для определения наиболее действенных мероприятий с учетом данных условий, приносимых ими результатов и требуемых затрат являются существенно недофинансированными.
UNCTAD has recently released an operational IF manual on the "Integrated Framework (IF) for Trade-Related Technical Assistance for Least Developed Countries" (UNCTAD/LDC/2005/2); this manual has proved useful in assisting beneficiary and potential IF countries, in better understanding the IF process. Недавно ЮНКТАД выпустила практический справочник по КРП "Комплексная рамочная программа (КРП) для оказания технической помощи в области торговли наименее развитым странам", продемонстрировавший свою ценность в оказании помощи нынешним и потенциальным странам-бенефициарам КРП в улучшении понимания процесса КРП.
Because it is not just a useful aid for governments and investors, but is also of inestimable value in the area of tourism in particular, our programme offers a wide range of uses. Наши разработки приносят пользу не только правительственным кругам или инвесторам. Они представляют большую ценность и предлагают широкие возможности использования участникам туристического рынка.
The value of pilot projects and their dissemination was highlighted by some delegations as a mechanism of the "learning-by-doing" approach, which was particularly useful for data-poor areas and which could be scaled-up to larger mechanisms over time as capacity developed. Некоторыми делегациями подчеркивалась ценность экспериментальных проектов и распространения их результатов как воплощение подхода «учись в деле», оказавшегося особенно полезным применительно к районам, по которым данные скудны, и могущего быть примененным к более крупным механизмам со временем, при появлении соответствующих возможностей.
The disposition of an item refers to the final choice after appraisal between either often useful destruction or permanent retention as an archive considered valuable for the long term. Под окончательным определением судьбы документа понимается решение о его уничтожении (после соответствующей оценки) или передаче на постоянное хранение в качестве документа, имеющего долгосрочную архивную ценность.
Damage within the Act will occur provided there is some alteration in the physical characteristics of the property, in its case the marshland, caused by the radioactive properties which render it less useful or less valuable. По смыслу вышеуказанного Закона, ущерб появляется тогда, когда в чем-либо меняются физические характеристики имущества и это происходит в силу свойств радиации, уменьшающей полезность или снижающей ценность такого имущества.
Finally, assessments are themselves tools for supporting policy formulation and implementation, and can be a useful means for identifying and assessing policy options and policy-relevant tools and methodologies. И наконец, оценки сами по себе являются инструментами, облегчающими задачу разработки и осуществления политики, и полезными средствами выявления и оценки вариантов политики и инструментов и методологий, представляющих ценность с точки зрения формирования политики и ее претворения в жизнь.
Diogenes Laërtius says that he declined to identify the Good with the Useful, and that he denied the value of the negative proposition on the ground that affirmation alone can express truth. Согласно Диогену Лаэртскому, Менедем идентифицировал благо как полезность, отрицал ценность негативных суждений, поскольку только аффирмации выражают истину.
Evidence-based decision-making requires research that is credible, topically relevant and operationally useful and is capable of demonstrating the value of new options. Решения должны приниматься по результатам серьезных и актуальных тематических исследований прикладного характера, способных продемонстрировать ценность новых подходов.
The guidelines and commentary adopted by the Commission would no doubt serve as a useful tool for future practice. Принятые Комиссией руководящие положения и комментарии являются полезным инструментом, который, без сомнения, будет иметь большую практическую ценность.
The Working Group could indeed perform a most useful role and add value to the Council's work by acting as a conduit between it and the world beyond. Рабочая группа могла бы в самом деле выполнять полезнейшую роль и повысить ценность работы Совета, служа проводником между ним и внешним миром.
It is intended to feed back these country experiences into future review processes of the CCA indicator framework in order to design an indicator list that is both useful and implementable. Предполагается учесть опыт этих стран в будущих процессах обзора системы показателей ОСО для составления такого перечня показателей, который одновременно представлял бы практическую ценность и поддавался бы определению.
This sets a 50-year precedent at the United Nations and provides a most useful back-up/historical context to United Nations meetings. Это - первый прецедент за пятьдесят лет существования Организации Объединенных Наций, имеющий большую информационно-историческую ценность для заседаний Организации Объединенных Наций.