Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Ценность

Примеры в контексте "Useful - Ценность"

Примеры: Useful - Ценность
The report produced by the Study Group on the fragmentation of international law was of great academic value and its conclusions would serve as a useful source of practical information. Доклад, представленный Исследовательской группой, по фрагментации международного права имеет большую научную ценность, и его выводы послужат полезным источником практической информации.
For those reasons, police data were not usually useful in cross-country comparisons and had limited value for the purposes of evaluating the impact of crime prevention programmes. По этим соображениям данные полиции, как правило, не могут служить полезным источником при проведении сопоставлений между странами и имеют лишь ограниченную ценность для целей оценки результативности программ в области предупреждения преступности.
We value the report, particularly because it contains well-balanced conclusions and useful recommendations for further measures to implement the Declaration's goals. Видим особую ценность представленного доклада в том, что он содержит взвешенные выводы и дельные рекомендации относительно дальнейших шагов по реализации целей Декларации.
Are there certain external conditions that need to be met in order to make information useful? Существуют ли определенные внешние условия, для того чтобы информация имела практическую ценность?
Businesses are increasingly seeing the value of these data, particularly if they can be integrated with other data sets, and turned into useful information. Предприятия все больше осознают ценность этих данных, особенно когда они могут интегрироваться с другими наборами данных и преобразовываться в полезную информацию.
The Meeting noted that the list had been made available on the website of the Office and had already proven valuable and useful. Совещание отметило, что этот перечень доступен на веб-сайте Управления и уже доказал свою ценность и полезность.
For instance, trade secrecy regimes require that the information be of commercial value; that is useful for protecting commercial secrets but not sacred songs or folklore. Например, согласно законам о коммерческой тайне информация должна представлять собой коммерческую ценность и служить интересам охраны коммерческой тайны, а не псалмов или фольклора.
The Rogers Plan, as it came to be known, was rooted in three principles: the educational value of useful knowledge, the necessity of "learning by doing," and integrating a professional and liberal arts education at the undergraduate level. План Роджерса, как он сейчас известен, базировался на трёх принципах: образовательная ценность полезных знаний, необходимость обучения через действия и объединение профессиональных и гуманитарных наук.
Clustering several services has been found a useful technique for providing people with important services that they may not value initially, such as vaccinations and inoculations. Полезной формой предоставления важных услуг оказалось группирование в один комплекс ряда услуг, таких как вакцинация и прививки, ценность которых поначалу не для всех очевидна.
E. Step five: compiling the information into useful reports; disseminating the reports Этап пять: составление имеющих практическую ценность докладов на основе собранной информации; распространение докладов
I wish to place on record the appreciation expressed to the UNCTAD secretariat for the excellent quality of the Report, which contained very useful information and analyses and was of particular value to the Governments of least developed countries and their development partners. Я хотел бы официально отметить признательность, выражавшуюся секретариату ЮНКТАД за исключительно высокое качество доклада, содержащего весьма полезную информацию и аналитические оценки и имеющего большую ценность для правительств наименее развитых стран и их партнеров по развитию.
For training programmes to be considered useful by private-sector entrepreneurs and managers they must be seen as having immediate value (i.e. as facilitating business operations or, ultimately, contributing to profit generation). Для того, чтобы учебные программы представляли пользу для предпринимателей и менеджеров частного сектора, они должны иметь непосредственную ценность (как средство содействия деловым операциям или способствующее повышению прибылей).
He is convinced that with regard to the subject of his study, there already exists sufficient significant conceptual development, as well as extremely valuable historical experiences in diverse latitudes and very useful international instruments already approved by States that have particular relevance today. Он убежден, что в отношении предмета его исследования уже существуют достаточно значительные концептуальные разработки, а также крайне ценный исторический опыт в различных частях мира и весьма полезные международные документы, одобренные государствами, которые сохраняют свою ценность и по сей день.
The summaries of findings and recommendations at the beginning of the reports, which referred to the paragraphs in which more details were given, were very useful. Резюме выводов и рекомендаций, помещенное в начале доклада с указанием ссылок на пункты, где содержится более подробная информация, имеет большую практическую ценность.
The inclusion of lists of treaties, world conferences and statistical information was welcomed as a useful guide for States, but also for other interested parties. Было отмечено, что включение списков договоров, международных конференций и статистической информации представляет большую информационную ценность как для государств, так и для других заинтересованных сторон.
Under your presidency, Sir, we had a very useful meeting on 11 December 2002, and I commend you for the record you have given us, because this demonstrates the value of such reflective sessions. Под Вашим руководством, г-н Председатель, мы провели очень полезное заседание 11 сентября 2002 года, и я выражаю Вам признательность за этот пример, поскольку он демонстрирует ценность таких аналитических сессий.
The value of the Protocol lay in its multi-stakeholder approach, which made it a useful and effective tool in achieving goals in various areas of international environmental governance, including chemicals management and climate change. Ценность Протокола состоит в его многостороннем подходе, который делает его полезным и эффективным инструментом в достижении целей в различных областях международного природоохранного руководства, включая управление химическими веществами и изменение климата.
The Group of Experts established by the Tenth Conference had proved its value as a useful tool for promoting cooperation among States in the implementation of the Protocol and for increasing understanding of the issue of improvised explosive devices (IEDs). Группа экспертов, учрежденная десятой Конференцией, доказала свою ценность в качестве полезного инструмента для поощрения сотрудничества среди государств в деле осуществления Протокола и для углубления понимания проблемы самодельных взрывных устройств (СВУ).
Good corporate governance disclosure added value to shareholders and other stakeholders, and the Group's work provided a useful input in terms of raising awareness and disseminating good practices in this area. Качественное раскрытие информации о корпоративном управлении повышает ее ценность для акционеров и других заинтересованных сторон, и работа Группы является важным вкладом в повышение осведомленности общественности и способствует распространению эффективной практики в этой области.
It was the result of direct cooperation on different levels: from partners working at global level through to national organizations, e.g. contributions of countries, NGOs and RECs were very useful for writing about education for sustainable development. Она явилась результатом прямого сотрудничества, осуществлявшегося на различных уровнях: от партнеров, работающих на глобальном уровне, до национальных организаций; например, материалы, представленные странами, НПО и РЭЦ, имели весьма большую практическую ценность для написания раздела об образовании в интересах устойчивого развития.
The Minister emphasized the value of this dialogue and the recommendations by the States taking part in it, which will serve as a useful guideline in the country's future work. Министр подчеркнул ценность этого диалога и рекомендаций государств, принимающих в нем участие, что послужит полезным ориентиром для будущей работы страны.
They regard it as a useful contribution to the law and practice of the United Nations system organizations and acknowledge in particular the value of the analysis of headquarters agreements as a key consideration in the enhancement of the conditions of service for the staff. Они рассматривают его как полезный вклад в обеспечение правовых и практических аспектов деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций и, в частности, признают ценность анализа соглашений о штаб-квартире как одного из ключевых факторов, подлежащих учету в контексте улучшения условий службы персонала.
Some delegations shared the sponsor's view on the increased role that the General Assembly should play in matters related to the maintenance of international peace and security and characterized the working papers as useful and meriting further consideration during the current session of the Special Committee. Некоторые делегации заявили о том, что они разделяют точку зрения делегации-автора относительно укрепления роли Генеральной Ассамблеи в вопросах, касающихся поддержания международного мира и безопасности, и отметили, что указанные рабочие документы имеют определенную ценность и заслуживают дальнейшего рассмотрения в ходе нынешней сессии Специального комитета.
We note with satisfaction the activities of this Centre over the past year, and share the Secretary-General's belief that the mandate of the Centre remains valid and that it could be a useful instrument for fostering a climate of cooperation and disarmament in the region. Мы с удовлетворением отмечаем деятельность этого центра в течение последнего года и разделяем точку зрения Генерального секретаря, что мандат центра сохраняет свою ценность и может явиться полезным инструментом укрепления климата сотрудничества и разоружения в регионе.
This is probably extremely useful since it should allow us to better understand the relevance or feasibility of the statistical concepts (questions) we are used to ask for: Maybe it will show us that what we usually ask for is not quite meaningful. Вероятно, это чрезвычайно полезно, поскольку позволит нам лучше понять ценность или пригодность статистических концепций (вопросов), которые мы обычно задаем; возможно, это покажет нам, что обычно задаваемые вопросы не имеют большого смысла.