Английский - русский
Перевод слова Useful
Вариант перевода Помогает

Примеры в контексте "Useful - Помогает"

Примеры: Useful - Помогает
The clear identification of outputs not only helps to provide a realistic budget but also provides a useful tool for monitoring programme implementation throughout the biennium. Четкое определение мероприятий не только помогает подготовить реалистичный бюджет, но и служит полезным инструментом контроля за выполнением программ на протяжении всего двухгодичного периода.
The distinction made is useful for describing the injuries sustained by the inmates as well as the degree of the perpetrators' guilt. Проведение такого различия помогает составить представление о телесных повреждениях, понесенных несовершеннолетними, а также о мере ответственности виновных лиц.
Paragraphs 57 and 58 of the report illustrate this point; while the former does not appear to have any direct financial relevance, the latter contains useful information that could facilitate understanding of resource requirements. В этом плане показательны пункты 57 и 58 доклада; в то время как первый из них не содержит, как представляется, никакой информации, которая имела бы непосредственное отношение к финансовым вопросам, во втором содержится полезная информация, которая помогает понять потребности в ресурсах.
We believe that this discussion of the report is useful for both the Security Council and the General Assembly because it helps to ensure perfect coordination and effective interaction. На наш взгляд, такое обсуждение доклада приносит пользу и Совету Безопасности и Генеральной Ассамблее, поскольку он помогает наладить эффективную координацию и взаимодействие.
A model law not only serves as a useful basis for the evaluation of existing legislation, but also helps in the formulation of new laws. Типовой закон используется не только в качестве полезной основы для оценки действующего законодательства, но и помогает в разработке новых законов.
The set of draft articles approved on first reading was useful in that it helped to codify the human rights of aliens subject to expulsion. Утвержденный в первом чтении набор проектов статей полезен тем, что он помогает кодифицировать вопросы о правах человека иностранцев, подлежащих высылке.
Generally speaking, linking these data and their administrative counterparts helps produce a more useful analysis is such areas as children not attending school or the effects of periods of exclusion or poverty. В целом увязка этих данных с данными административных отчетов помогает более точно проанализировать положение дел, например число детей, не посещающих школу, или последствия периодов социальной изоляции или бедности.
The dialogue was a useful tool that benefited from the flexibility of diplomatic discussions; indeed, it was effective in downsizing far-reaching reservations or ensuring their withdrawal. Диалог является полезным инструментом, применению которого помогает гибкость обсуждения на дипломатическом уровне; на самом деле он эффективно используется для сужения сферы действия оговорок или для обеспечения их снятия.
When a survey is both neutral and methodologically rigorous, it helps to reveal important aspects about an organization, and can thus serve as a useful tool for dialogue and consultation. Когда обследование является нейтральным и методологически выдержанным, оно помогает выявлять важные аспекты деятельности организации и поэтому может служить полезным инструментом для ведения диалога и консультаций.
Mr. Loulichki (Morocco) commended the Committee for providing a useful forum to fully reflect the world's different cultures, religions and political systems and to overcome misunderstandings. Г-н Лулишки (Марокко) высоко оценивает деятельность Комитета как важного форума, который в полной мере отражает разнообразие культур, религий и политических систем мира и помогает преодолеть непонимание.
The monitoring by defenders of the human rights situation across Darfur and in rural areas is useful for displaced persons in camps as it provides them with information that helps them to assess whether it is safe to return to their homes. Наблюдение, которое ведут правозащитники за ситуацией в Дарфуре и в сельских районах, является полезным для перемещенных лиц в лагерях, так как они имеют возможность получать информацию, которая помогает им принять решение о том, безопасно ли им возвращаться домой.
The Committee assisted countries in carrying out that task through the dialogue in which it engaged with them when considering their periodic reports, and its recommendations provided them with useful tools. Комитет помогает странам выполнять эту задачу путем ведения с ними диалога при рассмотрении их периодических докладов, и его рекомендации являются для них полезными инструментами.
The Register particularly has been one of the most useful tools for nurturing trust, and it has helped nations make progress in these areas, but we have a long way to go. Регистр, в частности, является одним из самых полезных средств культивирования доверия и помогает странам добиваться прогресса в этих областях, хотя нам еще предстоит долгий путь.
The Institute's work was useful in evaluating the Government's policy on human rights legislation, giving an overall picture of the activities of State bodies and ascertaining any violations. Деятельность Института мониторинга помогает оценить верность правовой политики правительства, проводимой в отношении прав человека, выявлять общую картину правоприменительной деятельности государственных органов и устанавливать все допущенные нарушения.
Accommodation with families can be provided both in the initial "escape" stage or for longer periods, and is widely used for minors, for whom inclusion in a family environment is the most useful way of helping them attain independence. Размещение в семьях обеспечивается как на первоначальном этапе "освобождения", так и в течение более длительных периодов времени и широко практикуется в отношении несовершеннолетних, которым попадание в семейную среду наиболее успешно помогает стать независимыми.
The experiences acquired by countries in this field were considered useful as they could assist in updating the Austrian investment goods list to make it better suited for multilateral comparisons in future. Отмечалось, что накопленный странами опыт в этой области полезен, поскольку он помогает обновлять составленный Австрией перечень инвестиционных товаров в целях его более эффективной адаптации к потребностям многосторонних сопоставлений в будущем.
Mr. Lithgow, speaking on behalf of the Rio Group, said that the interactive debates between the Secretariat, the staff and the Redesign Panel were very useful, as they helped to elucidate the reform proposals. Г-н Литгов, выступая от имени Группы Рио, говорит, что интерактивное общение между Секретариатом, сотрудниками и Группой по реорганизации является весьма полезным, поскольку оно помогает прояснить предложения, касающиеся реформы.
I believe this is useful, motivates us to constantly improve the quality of our work, and helps focus the world's attention on refugee problems. Я считаю, что это является весьма полезным и мотивирует нас постоянно повышать качество нашей работы, а также помогает нам фокусировать внимание мировой общественности на проблемах беженцев.
This user-friendly computer-based tool provides support to national practitioners in the preparation, transmission and reception of effective requests and useful responses and strongly contributes to streamlining the process of requesting mutual legal assistance (). Эта удобная для использования компьютерная программа помогает национальным специалистам-практикам в деле подготовки, передачи и приема действенных просьб и конструктивных ответов и существенно способствует рационализации процесса составления просьбы о взаимной правовой помощи ().
The Board considers the briefing as a useful aid in managing the transition to IPSAS for senior management and could be used in briefings for the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. По мнению Комиссии, такой инструктаж является полезным и помогает старшему руководству управлять процессом перехода на МСУГС и может использоваться в ходе брифингов, организуемых для Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Пятого комитета.
UNICEF helps to identify the most promising innovations for application in different contexts, supporting partners to adopt, adapt and scale up the approaches that are most useful and to quickly identify those that are not. ЮНИСЕФ помогает странам определить наиболее перспективные инновационные разработки для их применения в конкретных условиях, оказывает поддержку партнерам во внедрении, адаптации и распространении новых методик, которые представляются наиболее полезными, а также могут подсказать, какие из них являются непригодными.
In The Concealment of the State, Professor Jason Royce Lindsey argues that even without a conspiratorial agenda, the term deep state is useful for understanding aspects of the national security establishment in developed countries, with emphasis on the United States. В книге Сокрытие от государства, профессор Джейсон Ройс Линдси утверждает, что даже если отбросить теории заговоров, то термин «глубинное государство» - это полезный термин, который помогает понять ряд аспектов института национальной безопасности в развитых странах с акцентом на США.
With the help of special question, exercises and techniques the Coach helps the Client to explain and formalize goals as well as to find most effective, useful and ecological ways of reaching these goals. Коуч помогает Клиенту при помощи специальных вопросов, упражнений и техник прояснить и сформулировать цели и найти максимально эффективные, полезные и экологичные способы удовлетворения этих целей.
In the view of the Australian Government, the List is useful in assisting government agencies to keep abreast of regulatory decisions taken by other Governments and assists them in considering the scope for their own possible regulatory action. По мнению правительства Австралии, Сводный список полезен, так как он позволяет государственным ведомствам следить за регулирующими данный вопрос решениями других правительств и помогает им при рассмотрении вопроса о степени собственного возможного регулирования.
With some exceptions, historical cost information is not useful because the accumulated costs incurred to find a minerals or oil and gas deposit are not helpful in predicting the future cash flows from that property; а) за некоторыми исключениями, информация о первоначальной стоимости не представляет интереса, поскольку накопленные расходы, понесенные в процессе поиска месторождения минерального сырья или нефти и газа, не помогает в прогнозировании будущих денежных потоков от использования этой собственности;