The work of the United Nations system on the question of disabilities, such as the Disability Statistics Database and the Disability Statistics Compendium, was highly useful in assisting Member States in developing programmes and activities for the disabled. |
Деятельность системы Организации Объединенных Наций по решению проблем инвалидности в виде создания базы статистических данных или подборки статистических материалов в значительной мере помогает государствам-членам в разработке программ и мероприятий в интересах инвалидов. |
The information is useful for the Government of Mozambique in coordinating the work of humanitarian and relief agencies, as well as for humanitarian agencies in identifying partner agencies working in complimentary geographic areas and sectors, and for donors in facilitating monitoring and identifying gaps in assistance. |
Эта информация помогает правительству Мозамбика в координации работы гуманитарных и предоставляющих помощь учреждений и гуманитарным учреждениям в выявлении учреждений-партнеров, работающих в смежных географических районах и секторах, а донорам - в обеспечении контроля и выявлении пробелов в оказании помощи. |
The tape recorder is a useful aid to teaching. |
Магнитофон помогает при учёбе. |
Traveling: Crowd control abilities are also useful for traveling. |
Путешествия: способность к бою с несколькими противниками также помогает при путешествиях. |
UNAIDS views such information as complementary and useful in helping to estimate the number of people living with HIV in a country. |
По мнению ЮНЭЙДС, эта информация является взаимодополняющей и помогает оценить число людей, живущих с ВИЧ в стране. |
Representation and participation by all parties active in this field is a useful aid to meeting the needs of all students, especially the weakest among them. |
Представительство и участие всех сторон, занимающихся распространением грамотности и образованием взрослых, помогает удовлетворить потребности всех учащихся, особенно самых слабых серди них. |
Over the years, the Register has served a useful function with regard to each of those concerns. |
На протяжении многих лет Реестр помогает решать каждую из этих задач. |
The CHAIRMAN said that the section was useful because it helped the Committee to understand countries' reactions to its requests. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает полезность данного раздела, поскольку он помогает Комитету понять реакцию стран на его запросы. |
The interactive dialogue is especially useful because it helps build confidence and enhances our understanding of the issues involved. |
Интерактивный диалог тем более полезен, что помогает укреплять доверие и упрочивает наше понимание по соответствующим проблемам. |
Participation in exhibitions always helps us to create new useful contacts for our business in Kazakhstan . |
Участие на выставках всегда помогает нам найти новые полезные контакты для развития бизнеса в Казахстане». |
Sleep aids the process by which creativity forms associative elements into new combinations that are useful or meet some requirement. |
Сон помогает процессу, посредством которого творчество формирует ассоциативные элементы в новые комбинации, которые являются полезными или удовлетворяют определенным требованиям. |
Bibliomining only helps identify which books are used, not how useful they actually were. |
Библиомайнинг помогает определить, какие книги используются, но не насколько они полезны. |
Incidentally, that's also a useful fact for how to survive in the desert. |
Кстати, это полезный факт, который помогает выжить в пустыне. |
We commend the Secretary-General for the useful and comprehensive report which helps us in this discussion. |
Мы воздаем должное Генеральному секретарю за полезный и всеобъемлющий доклад, который помогает нам в этой дискуссии. |
It is a very useful source of information which assists Member States in identifying suppliers and potential recipients and in combating illegal cross-border transfers. |
Она является очень полезным источником информации, который помогает государствам-членам в выявлении поставщиков и потенциальных получателей и в борьбе с незаконными трансграничными поставками. |
However, setting out a list of specific offences provided useful guidance to the business community and contributed to transparency and voluntary compliance. |
В то же время перечисление конкретных правонарушений дает полезные ориентиры деловым кругам и помогает обеспечить прозрачность и добровольное соблюдение требований. |
This was a useful mechanism which could help reduce pressures leading to migratory flows. |
Группа выполняет роль важного механизма, который помогает смягчить проблемы, порождающие миграционные потоки. |
The Committee considers the directory to be an extremely useful practical tool for States, which also contributes to the area of assistance. |
Комитет считает, что справочник служит для государств исключительно полезным практическим инструментом, который помогает также улучшить оказание помощи. |
In the case of firearms the resultant slag merely contributes to ensuring that the cut pieces are less useful for reconstruction. |
В случае огнестрельного оружия окалина в результате резки лишь помогает обеспечить, чтобы разрезанные куски не были пригодны для восстановления. |
The agency offers guidance to employers, higher education institutions, schools and others, and helps develop useful methods on their behalf. |
В этой связи омбудсмен дает руководящие указания работодателям, высшим учебным заведениям, школам и другим учреждениям и по их просьбе помогает им разрабатывать эффективные средства воздействия. |
Informal cooperation is an extremely useful tool for working together, at the practical level in helping agencies to resolve individual cases effectively and efficiently to avoid these risks. |
Неформальное сотрудничество является весьма полезным инструментом совместной работы, который на практике помогает органам эффективно и с наименьшими затратами расследовать конкретные дела, с тем чтобы избежать вышеупомянутых рисков. |
The information exchange on national experiences promoted by UNCTAD was useful in learning lessons on different approaches to sequence trade liberalization and trade reforms. |
Обмен информацией о национальном опыте, которому содействует ЮНКТАД, помогает лучше ознакомиться с разными подходами к определению последовательности программ либерализации торговли и торговых реформ. |
Following the flow of money not only helps to prevent attacks, but can provide information that is useful for further investigations. |
Отслеживание денежных потоков не только помогает предотвратить нападения, но и может дать информацию, которая будет полезна для проведения дальнейших расследований. |
In Pragmatism nothing practical or useful is held to be necessarily true, nor is anything which helps to survive merely in the short term. |
В прагматизме ничто полезное или практичное не является обязательно истинным, так же как и то, что в какой-то краткий момент помогает организму выжить. |
It has proved to be a useful informal arrangement for both industrialized and developing countries to maintain dialogue and plan initiatives between the Decade secretariat and primary collaborators. |
Эта группа доказала свою полезность как для промышленно развитых, так и для развивающихся стран в качестве неофициального механизма, который позволяет им поддерживать диалог между секретариатом Десятилетия и основными партнерами и помогает им планировать совместные инициативы. |